tinyib/locale/nb_NO/tinyib.po
Trevor Slocum 5ac70bcc62 Update translations
Resolves #125.
2020-11-03 08:23:03 -08:00

759 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/"
"tinyib/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
#: imgboard.php:60
msgid "Click here to go back"
msgstr ""
#: imgboard.php:84
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED og TINYIB_ADMINPASS må settes opp."
#: imgboard.php:88
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE og TINYIB_RECAPTCHA_SECRET må settes opp."
#: imgboard.php:93 imgboard.php:501
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Ukjent databasemodus angitt."
#: imgboard.php:190
#, fuzzy, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "Kan ikke skrive til mappen «%s». Endre filtilgangene."
#: imgboard.php:207
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Posting for tiden avskrudd. <br>Prøv igjen om en liten stund."
#: imgboard.php:226 inc/functions.php:300
#, fuzzy
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "Ugyldig ovennevnt tråd-ID angitt. Kan ikke opprette post."
#: imgboard.php:228
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Svar tillates ikke i låste tråder."
#: imgboard.php:265
#, fuzzy
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr "Innebygging av nettadresse og opplasting av fil samtidig støttes ikke."
#: imgboard.php:271
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Ugyldig innbyggings-nettadresse. Kun %s-nettadresser støttes."
#: imgboard.php:275 inc/functions.php:326 inc/functions.php:566
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Filen er større enn %s."
#: imgboard.php:280 imgboard.php:286
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr ""
#: imgboard.php:308
#, fuzzy
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Kunne ikke behandle lyd/video."
#: imgboard.php:315 inc/functions.php:651 inc/functions.php:662
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde."
#: imgboard.php:338
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr ""
#: imgboard.php:340
msgid "upload a file"
msgstr ""
#: imgboard.php:342
msgid "embed a URL"
msgstr ""
#: imgboard.php:345
#, fuzzy, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "0 for å starte ny tråd"
#: imgboard.php:351
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr ""
#: imgboard.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgid "Please enter a message."
msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten."
#: imgboard.php:355
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr ""
#: imgboard.php:358
#, php-format
msgid "%s uploaded."
msgstr "%s opplastet."
#: imgboard.php:363
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "Din %s vil bli vist <b>når den har blit godkjent</b>."
#: imgboard.php:376
#, fuzzy
msgid "Updating thread..."
msgstr "Oppdaterer tråd…"
#: imgboard.php:389
msgid "Updating index..."
msgstr "Oppdaterer indeks…"
#: imgboard.php:395
#, fuzzy
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den."
#: imgboard.php:399
#, fuzzy
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Sletting av poster er for tiden avskrudd.<br>Prøv igjen om en stund."
#: imgboard.php:416
msgid "Post deleted."
msgstr "Post slettet."
#: imgboard.php:418
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldig passord."
#: imgboard.php:421
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Ugyldig postidentifikator ble sendt. Gå tilbake, gjenoppfrisk siden, og prøv "
"igjen."
#: imgboard.php:445
#, fuzzy
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Oppslagstavle gjenoppbygd."
#: imgboard.php:453
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Denne IP-adressen er allerede bannlyst."
#: imgboard.php:462
#, php-format
msgid "Ban record added for %s"
msgstr "Bannlysning av %s utført"
#: imgboard.php:468
#, php-format
msgid "Ban record lifted for %s"
msgstr "Bannlysning av %s opphevet"
#: imgboard.php:536
#, php-format
msgid "Post No.%d deleted."
msgstr "Post nummer %d slettet."
#: imgboard.php:538 imgboard.php:554 imgboard.php:563 imgboard.php:578
#: imgboard.php:592
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Ingen post har denne ID-en."
#: imgboard.php:552
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Post nummer %d godkjent."
#: imgboard.php:581 imgboard.php:595
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr "Skjemadata gikk tapt. Gå tilbake og prøv igjen."
#: inc/functions.php:127 inc/html.php:1055
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: inc/functions.php:236
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten."
#: inc/functions.php:238
#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Ugyldig CAPTCHA-tekst innskrevet. Prøv igjen.<br>Klikk på bildet for å hente "
"ny CAPTCHA."
#: inc/functions.php:269
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Kort ned meldingen din, eller post den i flere deler. Din melding er %1$d "
"tegn for lang, og høyeste tillatt er %2$d."
#: inc/functions.php:329
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr "Opplastet fil overskrider upload_max_filesize-verdien (%s) i php.ini."
#: inc/functions.php:332
#, fuzzy
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Opplastet fil ble kun delvis opplastet."
#: inc/functions.php:335
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Ingen fil ble opplastet."
#: inc/functions.php:338
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Mangler midlertidig mappe."
#: inc/functions.php:341
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive fil til disk"
#: inc/functions.php:344
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Kunne ikke lagre opplastet fil."
#: inc/functions.php:352
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Opplastet fil finnes allerede. Filen har allerede blitt postet <a href=\"%s"
"\">her</a>."
#: inc/functions.php:383
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Kunne ikke lese opplastet fil under opprettelse av miniatyrbilde. Dette "
"skjer vanligvis fordi dette er feil filendelse for en slik fil."
#: inc/functions.php:560
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Klarte ikke å overføre fil. Forsøk å utføre innsendelsen igjen."
#: inc/functions.php:582
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Kunne ikke lese mediatypen, eller størrelse på opplastet fil. Forsøk å "
"utføre innsendelsen igjen."
#: inc/functions.php:596 inc/functions.php:601
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Kunne ikke kopiere opplastet fil."
#: inc/functions.php:607
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "Kunne ikke overføre fil. Gå tilbake og prøv igjen."
#: inc/functions.php:626
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Beklager, videoen din ser ut til å være skadet."
#: inc/html.php:57
#, fuzzy, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Støttet filtype er %s"
#: inc/html.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Støttede filtyper er %s."
#: inc/html.php:77 inc/html.php:781 inc/html.php:819
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
#: inc/html.php:95
msgid "Reply to"
msgstr "Besvar"
#: inc/html.php:96
#, fuzzy
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 for å starte ny tråd"
#: inc/html.php:97
#, fuzzy
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Tekst innskrevet i meldingsfeltet vil postes uten noen tillagt formatering."
#: inc/html.php:98
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Linjeskift må angis med «&lt;br&gt;\"."
#: inc/html.php:149
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(skriv inn teksten nedenfor)"
#: inc/html.php:153
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: inc/html.php:169
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "Maksimal tillatt filstørrelse er %s."
#: inc/html.php:174
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: inc/html.php:189
msgid "Embed"
msgstr "Innebygg"
#: inc/html.php:192
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(lim inn YouTube-nettadresse)"
#: inc/html.php:207
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr ""
#: inc/html.php:209
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
#: inc/html.php:219
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Bilder større enn %s vil bli miniatyravbildet."
#: inc/html.php:224
#, fuzzy, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "%s unike brukerposter akkurat nå."
#: inc/html.php:237
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/html.php:251
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: inc/html.php:265
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: inc/html.php:279
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: inc/html.php:298 inc/html.php:564
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: inc/html.php:299
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(for post- og filsletting)"
#: inc/html.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Sticky"
msgid "Stickied"
msgstr "Fest"
#: inc/html.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Lock"
msgid "Locked"
msgstr "Lås"
#: inc/html.php:373
msgid "Embed:"
msgstr "Innebygg:"
#: inc/html.php:373
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: inc/html.php:470
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: inc/html.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Post forkorter. Trykk «Svar» for å vise."
#: inc/html.php:487
#, fuzzy
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "Én post er ikke tatt med. Tykk «Svar» for å vise den."
#: inc/html.php:489
#, fuzzy, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d poster er ikke tatt med. Klikk «Svar» for å vise dem."
#: inc/html.php:505 inc/html.php:540 inc/html.php:552
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: inc/html.php:515
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: inc/html.php:528
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: inc/html.php:552 inc/html.php:554 inc/html.php:701
msgid "Return"
msgstr "Tilbake"
#: inc/html.php:554
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Postingsmodus: Svar"
#: inc/html.php:562
msgid "Manage"
msgstr "Håndter"
#: inc/html.php:563
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: inc/html.php:565 inc/html.php:979
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: inc/html.php:566
msgid "Delete Post"
msgstr "Slett post"
#: inc/html.php:706 inc/html.php:1006
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/html.php:708
msgid "Bans"
msgstr "Bannlysninger"
#: inc/html.php:710
msgid "Moderate Post"
msgstr "Moderer post"
#: inc/html.php:710
msgid "Raw Post"
msgstr "Rå post"
#: inc/html.php:712
#, fuzzy
#| msgid "Rebuild All<"
msgid "Rebuild All"
msgstr "Gjenoppbygg alle"
#: inc/html.php:715
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: inc/html.php:718
msgid "Migrate Database"
msgstr "Flytt database"
#: inc/html.php:720
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
#: inc/html.php:726
msgid "Manage mode"
msgstr "Håndteringsmodus"
#: inc/html.php:758
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
#: inc/html.php:759
msgid "Enter an administrator or moderator password"
msgstr "Skriv inn administrator- eller moderatorpassord"
#: inc/html.php:775
msgid "Add a ban"
msgstr ""
#: inc/html.php:776 inc/html.php:805
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
#: inc/html.php:777
#, fuzzy
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Utløp (sek.):"
#: inc/html.php:778 inc/html.php:805
msgid "Reason"
msgstr "Grunn"
#: inc/html.php:779
msgid "never"
msgstr "aldri"
#: inc/html.php:780
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "valgfritt"
#: inc/html.php:782
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: inc/html.php:783
msgid "1 day"
msgstr ""
#: inc/html.php:784
msgid "2 days"
msgstr ""
#: inc/html.php:785
msgid "1 week"
msgstr ""
#: inc/html.php:786
msgid "2 weeks"
msgstr ""
#: inc/html.php:787
msgid "1 month"
msgstr ""
#: inc/html.php:805
#, fuzzy
msgid "Set At"
msgstr "Satt"
#: inc/html.php:805
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
#: inc/html.php:807
msgid "Does not expire"
msgstr "Utløper ikke"
#: inc/html.php:809
#, fuzzy
msgid "lift"
msgstr "løft"
#: inc/html.php:817
#, fuzzy
#| msgid "Moderate Post"
msgid "Moderate a post"
msgstr "Moderer post"
#: inc/html.php:818
#, fuzzy
#| msgid "Post"
msgid "Post ID"
msgstr "Post"
#: inc/html.php:820
msgid "Tip:"
msgstr ""
#: inc/html.php:821
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
#: inc/html.php:822
#, fuzzy
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den."
#: inc/html.php:841
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Ban record added for %s"
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr "Bannlysning av %s utført"
#: inc/html.php:844
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr ""
#: inc/html.php:846
#, fuzzy, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-adresse:"
#: inc/html.php:849
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr "Dette vil slette hele tråden nedenfor."
#: inc/html.php:849
msgid "This will delete the post below."
msgstr "Dette vil slette posten nedenfor."
#: inc/html.php:850
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
#: inc/html.php:850
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: inc/html.php:856
msgid "Un-sticky"
msgstr "Opphev festing"
#: inc/html.php:856
msgid "Sticky"
msgstr "Fest"
#: inc/html.php:857
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Gjør denne tråden normal igjen."
#: inc/html.php:857
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Behold denne tråden på toppen av oppslagstavlen."
#: inc/html.php:871
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: inc/html.php:871
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: inc/html.php:872
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Tillat svar i denne tråden."
#: inc/html.php:872
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Ikke tillat svar i denne tråden."
#: inc/html.php:893
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Moderate Post"
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "Moderer post"
#: inc/html.php:894
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: inc/html.php:896
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete thread"
msgstr "Slett post"
#: inc/html.php:898
#, fuzzy
#| msgid "Delete Post"
msgid "Delete post"
msgstr "Slett post"
#: inc/html.php:900
msgid "Ban poster"
msgstr ""
#: inc/html.php:951
msgid "thread"
msgstr "tråd"
#: inc/html.php:951
msgid "threads"
msgstr "tråder"
#: inc/html.php:951
msgid "ban"
msgstr "bannlysning"
#: inc/html.php:951
msgid "bans"
msgstr "bannlysninger"
#: inc/html.php:975
msgid "Approve"
msgstr "Tillat"
#: inc/html.php:977
msgid "More Info"
msgstr "Mer info"
#: inc/html.php:985
msgid "Pending posts"
msgstr "Ventende poster"
#: inc/html.php:1003
msgid "Moderate"
msgstr "Moderer"
#: inc/html.php:1007
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: inc/html.php:1008
msgid "Recent posts"
msgstr "Nylige poster"
#, fuzzy
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
#~ msgstr "%s kreves for å starte en tråd."
#~ msgid "Ban an IP address"
#~ msgstr "Bannlys en IP-adresse"
#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Grunn:"