forked from GithubBackups/tinyib
759 lines
16 KiB
Plaintext
759 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:12-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 23:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/"
|
|
"tinyib/nb_NO/>\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
|
|
|
#: imgboard.php:60
|
|
msgid "Click here to go back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:84
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_TRIPSEED og TINYIB_ADMINPASS må settes opp."
|
|
|
|
#: imgboard.php:88
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE og TINYIB_RECAPTCHA_SECRET må settes opp."
|
|
|
|
#: imgboard.php:93 imgboard.php:501
|
|
msgid "Unknown database mode specified."
|
|
msgstr "Ukjent databasemodus angitt."
|
|
|
|
#: imgboard.php:190
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til mappen «%s». Endre filtilgangene."
|
|
|
|
#: imgboard.php:207
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr "Posting for tiden avskrudd. <br>Prøv igjen om en liten stund."
|
|
|
|
#: imgboard.php:226 inc/functions.php:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
|
msgstr "Ugyldig ovennevnt tråd-ID angitt. Kan ikke opprette post."
|
|
|
|
#: imgboard.php:228
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
|
msgstr "Svar tillates ikke i låste tråder."
|
|
|
|
#: imgboard.php:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
|
msgstr "Innebygging av nettadresse og opplasting av fil samtidig støttes ikke."
|
|
|
|
#: imgboard.php:271
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
|
msgstr "Ugyldig innbyggings-nettadresse. Kun %s-nettadresser støttes."
|
|
|
|
#: imgboard.php:275 inc/functions.php:326 inc/functions.php:566
|
|
#, php-format
|
|
msgid "That file is larger than %s."
|
|
msgstr "Filen er større enn %s."
|
|
|
|
#: imgboard.php:280 imgboard.php:286
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while processing audio/video."
|
|
msgstr "Kunne ikke behandle lyd/video."
|
|
|
|
#: imgboard.php:315 inc/functions.php:651 inc/functions.php:662
|
|
msgid "Could not create thumbnail."
|
|
msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde."
|
|
|
|
#: imgboard.php:338
|
|
msgid "upload a file or embed a URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:340
|
|
msgid "upload a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:342
|
|
msgid "embed a URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:345
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Please %s to start a new thread."
|
|
msgstr "0 for å starte ny tråd"
|
|
|
|
#: imgboard.php:351
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:353
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
|
msgid "Please enter a message."
|
|
msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten."
|
|
|
|
#: imgboard.php:355
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imgboard.php:358
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s uploaded."
|
|
msgstr "%s opplastet."
|
|
|
|
#: imgboard.php:363
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
|
msgstr "Din %s vil bli vist <b>når den har blit godkjent</b>."
|
|
|
|
#: imgboard.php:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating thread..."
|
|
msgstr "Oppdaterer tråd…"
|
|
|
|
#: imgboard.php:389
|
|
msgid "Updating index..."
|
|
msgstr "Oppdaterer indeks…"
|
|
|
|
#: imgboard.php:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den."
|
|
|
|
#: imgboard.php:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr "Sletting av poster er for tiden avskrudd.<br>Prøv igjen om en stund."
|
|
|
|
#: imgboard.php:416
|
|
msgid "Post deleted."
|
|
msgstr "Post slettet."
|
|
|
|
#: imgboard.php:418
|
|
msgid "Invalid password."
|
|
msgstr "Ugyldig passord."
|
|
|
|
#: imgboard.php:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
|
"page, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ugyldig postidentifikator ble sendt. Gå tilbake, gjenoppfrisk siden, og prøv "
|
|
"igjen."
|
|
|
|
#: imgboard.php:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuilt board."
|
|
msgstr "Oppslagstavle gjenoppbygd."
|
|
|
|
#: imgboard.php:453
|
|
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
|
|
msgstr "Denne IP-adressen er allerede bannlyst."
|
|
|
|
#: imgboard.php:462
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Ban record added for %s"
|
|
msgstr "Bannlysning av %s utført"
|
|
|
|
#: imgboard.php:468
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Ban record lifted for %s"
|
|
msgstr "Bannlysning av %s opphevet"
|
|
|
|
#: imgboard.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post No.%d deleted."
|
|
msgstr "Post nummer %d slettet."
|
|
|
|
#: imgboard.php:538 imgboard.php:554 imgboard.php:563 imgboard.php:578
|
|
#: imgboard.php:592
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
|
msgstr "Ingen post har denne ID-en."
|
|
|
|
#: imgboard.php:552
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post No.%d approved."
|
|
msgstr "Post nummer %d godkjent."
|
|
|
|
#: imgboard.php:581 imgboard.php:595
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Skjemadata gikk tapt. Gå tilbake og prøv igjen."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:127 inc/html.php:1055
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonym"
|
|
|
|
#: inc/functions.php:236
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
|
msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
|
"retrieve a new CAPTCHA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ugyldig CAPTCHA-tekst innskrevet. Prøv igjen.<br>Klikk på bildet for å hente "
|
|
"ny CAPTCHA."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:269
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kort ned meldingen din, eller post den i flere deler. Din melding er %1$d "
|
|
"tegn for lang, og høyeste tillatt er %2$d."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:329
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
|
msgstr "Opplastet fil overskrider upload_max_filesize-verdien (%s) i php.ini."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "Opplastet fil ble kun delvis opplastet."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:335
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "Ingen fil ble opplastet."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:338
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "Mangler midlertidig mappe."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:341
|
|
msgid "Failed to write file to disk"
|
|
msgstr "Klarte ikke å skrive fil til disk"
|
|
|
|
#: inc/functions.php:344
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
|
msgstr "Kunne ikke lagre opplastet fil."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:352
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
|
"\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opplastet fil finnes allerede. Filen har allerede blitt postet <a href=\"%s"
|
|
"\">her</a>."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
|
"different type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke lese opplastet fil under opprettelse av miniatyrbilde. Dette "
|
|
"skjer vanligvis fordi dette er feil filendelse for en slik fil."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:560
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
|
msgstr "Klarte ikke å overføre fil. Forsøk å utføre innsendelsen igjen."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:582
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
|
"submission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke lese mediatypen, eller størrelse på opplastet fil. Forsøk å "
|
|
"utføre innsendelsen igjen."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:596 inc/functions.php:601
|
|
msgid "Could not copy uploaded file."
|
|
msgstr "Kunne ikke kopiere opplastet fil."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:607
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Kunne ikke overføre fil. Gå tilbake og prøv igjen."
|
|
|
|
#: inc/functions.php:626
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
|
msgstr "Beklager, videoen din ser ut til å være skadet."
|
|
|
|
#: inc/html.php:57
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Supported file type is %s"
|
|
msgstr "Støttet filtype er %s"
|
|
|
|
#: inc/html.php:60
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
|
msgstr "Støttede filtyper er %s."
|
|
|
|
#: inc/html.php:77 inc/html.php:781 inc/html.php:819
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Send inn"
|
|
|
|
#: inc/html.php:95
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Besvar"
|
|
|
|
#: inc/html.php:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0 to start a new thread"
|
|
msgstr "0 for å starte ny tråd"
|
|
|
|
#: inc/html.php:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekst innskrevet i meldingsfeltet vil postes uten noen tillagt formatering."
|
|
|
|
#: inc/html.php:98
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
|
msgstr "Linjeskift må angis med «<br>\"."
|
|
|
|
#: inc/html.php:149
|
|
msgid "(enter the text below)"
|
|
msgstr "(skriv inn teksten nedenfor)"
|
|
|
|
#: inc/html.php:153
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#: inc/html.php:169
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
|
msgstr "Maksimal tillatt filstørrelse er %s."
|
|
|
|
#: inc/html.php:174
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: inc/html.php:189
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Innebygg"
|
|
|
|
#: inc/html.php:192
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
|
msgstr "(lim inn YouTube-nettadresse)"
|
|
|
|
#: inc/html.php:207
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:209
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:219
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
|
msgstr "Bilder større enn %s vil bli miniatyravbildet."
|
|
|
|
#: inc/html.php:224
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Currently %s unique user posts."
|
|
msgstr "%s unike brukerposter akkurat nå."
|
|
|
|
#: inc/html.php:237
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: inc/html.php:251
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:265
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
#: inc/html.php:279
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#: inc/html.php:298 inc/html.php:564
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: inc/html.php:299
|
|
msgid "(for post and file deletion)"
|
|
msgstr "(for post- og filsletting)"
|
|
|
|
#: inc/html.php:356
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sticky"
|
|
msgid "Stickied"
|
|
msgstr "Fest"
|
|
|
|
#: inc/html.php:360
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Lock"
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: inc/html.php:373
|
|
msgid "Embed:"
|
|
msgstr "Innebygg:"
|
|
|
|
#: inc/html.php:373
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fil:"
|
|
|
|
#: inc/html.php:470
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svar"
|
|
|
|
#: inc/html.php:476
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Post forkorter. Trykk «Svar» for å vise."
|
|
|
|
#: inc/html.php:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Én post er ikke tatt med. Tykk «Svar» for å vise den."
|
|
|
|
#: inc/html.php:489
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "%d poster er ikke tatt med. Klikk «Svar» for å vise dem."
|
|
|
|
#: inc/html.php:505 inc/html.php:540 inc/html.php:552
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: inc/html.php:515
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
#: inc/html.php:528
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Neste"
|
|
|
|
#: inc/html.php:552 inc/html.php:554 inc/html.php:701
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
#: inc/html.php:554
|
|
msgid "Posting mode: Reply"
|
|
msgstr "Postingsmodus: Svar"
|
|
|
|
#: inc/html.php:562
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Håndter"
|
|
|
|
#: inc/html.php:563
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: inc/html.php:565 inc/html.php:979
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: inc/html.php:566
|
|
msgid "Delete Post"
|
|
msgstr "Slett post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:706 inc/html.php:1006
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: inc/html.php:708
|
|
msgid "Bans"
|
|
msgstr "Bannlysninger"
|
|
|
|
#: inc/html.php:710
|
|
msgid "Moderate Post"
|
|
msgstr "Moderer post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:710
|
|
msgid "Raw Post"
|
|
msgstr "Rå post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:712
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rebuild All<"
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Gjenoppbygg alle"
|
|
|
|
#: inc/html.php:715
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
#: inc/html.php:718
|
|
msgid "Migrate Database"
|
|
msgstr "Flytt database"
|
|
|
|
#: inc/html.php:720
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Logg ut"
|
|
|
|
#: inc/html.php:726
|
|
msgid "Manage mode"
|
|
msgstr "Håndteringsmodus"
|
|
|
|
#: inc/html.php:758
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#: inc/html.php:759
|
|
msgid "Enter an administrator or moderator password"
|
|
msgstr "Skriv inn administrator- eller moderatorpassord"
|
|
|
|
#: inc/html.php:775
|
|
msgid "Add a ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:776 inc/html.php:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-adresse"
|
|
|
|
#: inc/html.php:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expire(sec)"
|
|
msgstr "Utløp (sek.):"
|
|
|
|
#: inc/html.php:778 inc/html.php:805
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Grunn"
|
|
|
|
#: inc/html.php:779
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldri"
|
|
|
|
#: inc/html.php:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "valgfritt"
|
|
|
|
#: inc/html.php:782
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:783
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:784
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:785
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:786
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:787
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set At"
|
|
msgstr "Satt"
|
|
|
|
#: inc/html.php:805
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Utløper"
|
|
|
|
#: inc/html.php:807
|
|
msgid "Does not expire"
|
|
msgstr "Utløper ikke"
|
|
|
|
#: inc/html.php:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lift"
|
|
msgstr "løft"
|
|
|
|
#: inc/html.php:817
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Moderate Post"
|
|
msgid "Moderate a post"
|
|
msgstr "Moderer post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:818
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Post"
|
|
msgid "Post ID"
|
|
msgstr "Post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:820
|
|
msgid "Tip:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:821
|
|
msgid ""
|
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
|
"with a blank password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den."
|
|
|
|
#: inc/html.php:841
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
#| msgid "Ban record added for %s"
|
|
msgid " A ban record already exists for %s"
|
|
msgstr "Bannlysning av %s utført"
|
|
|
|
#: inc/html.php:844
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:846
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "IP address: %s"
|
|
msgstr "IP-adresse:"
|
|
|
|
#: inc/html.php:849
|
|
msgid "This will delete the entire thread below."
|
|
msgstr "Dette vil slette hele tråden nedenfor."
|
|
|
|
#: inc/html.php:849
|
|
msgid "This will delete the post below."
|
|
msgstr "Dette vil slette posten nedenfor."
|
|
|
|
#: inc/html.php:850
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Tråd"
|
|
|
|
#: inc/html.php:850
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:856
|
|
msgid "Un-sticky"
|
|
msgstr "Opphev festing"
|
|
|
|
#: inc/html.php:856
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Fest"
|
|
|
|
#: inc/html.php:857
|
|
msgid "Return this thread to a normal state."
|
|
msgstr "Gjør denne tråden normal igjen."
|
|
|
|
#: inc/html.php:857
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
|
msgstr "Behold denne tråden på toppen av oppslagstavlen."
|
|
|
|
#: inc/html.php:871
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås opp"
|
|
|
|
#: inc/html.php:871
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: inc/html.php:872
|
|
msgid "Allow replying to this thread."
|
|
msgstr "Tillat svar i denne tråden."
|
|
|
|
#: inc/html.php:872
|
|
msgid "Disallow replying to this thread."
|
|
msgstr "Ikke tillat svar i denne tråden."
|
|
|
|
#: inc/html.php:893
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
#| msgid "Moderate Post"
|
|
msgid "Moderating No.%d"
|
|
msgstr "Moderer post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:894
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
#: inc/html.php:896
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete Post"
|
|
msgid "Delete thread"
|
|
msgstr "Slett post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:898
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete Post"
|
|
msgid "Delete post"
|
|
msgstr "Slett post"
|
|
|
|
#: inc/html.php:900
|
|
msgid "Ban poster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: inc/html.php:951
|
|
msgid "thread"
|
|
msgstr "tråd"
|
|
|
|
#: inc/html.php:951
|
|
msgid "threads"
|
|
msgstr "tråder"
|
|
|
|
#: inc/html.php:951
|
|
msgid "ban"
|
|
msgstr "bannlysning"
|
|
|
|
#: inc/html.php:951
|
|
msgid "bans"
|
|
msgstr "bannlysninger"
|
|
|
|
#: inc/html.php:975
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Tillat"
|
|
|
|
#: inc/html.php:977
|
|
msgid "More Info"
|
|
msgstr "Mer info"
|
|
|
|
#: inc/html.php:985
|
|
msgid "Pending posts"
|
|
msgstr "Ventende poster"
|
|
|
|
#: inc/html.php:1003
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Moderer"
|
|
|
|
#: inc/html.php:1007
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: inc/html.php:1008
|
|
msgid "Recent posts"
|
|
msgstr "Nylige poster"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
|
|
#~ msgstr "%s kreves for å starte en tråd."
|
|
|
|
#~ msgid "Ban an IP address"
|
|
#~ msgstr "Bannlys en IP-adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Reason:"
|
|
#~ msgstr "Grunn:"
|