msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 23:26+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:60 msgid "Click here to go back" msgstr "" #: imgboard.php:84 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED og TINYIB_ADMINPASS må settes opp." #: imgboard.php:88 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE og TINYIB_RECAPTCHA_SECRET må settes opp." #: imgboard.php:93 imgboard.php:501 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Ukjent databasemodus angitt." #: imgboard.php:190 #, fuzzy, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "Kan ikke skrive til mappen «%s». Endre filtilgangene." #: imgboard.php:207 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "Posting for tiden avskrudd.
Prøv igjen om en liten stund." #: imgboard.php:226 inc/functions.php:300 #, fuzzy msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "Ugyldig ovennevnt tråd-ID angitt. Kan ikke opprette post." #: imgboard.php:228 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Svar tillates ikke i låste tråder." #: imgboard.php:265 #, fuzzy msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "Innebygging av nettadresse og opplasting av fil samtidig støttes ikke." #: imgboard.php:271 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "Ugyldig innbyggings-nettadresse. Kun %s-nettadresser støttes." #: imgboard.php:275 inc/functions.php:326 inc/functions.php:566 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "Filen er større enn %s." #: imgboard.php:280 imgboard.php:286 msgid "Failed to download file at specified URL." msgstr "" #: imgboard.php:308 #, fuzzy msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Kunne ikke behandle lyd/video." #: imgboard.php:315 inc/functions.php:651 inc/functions.php:662 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde." #: imgboard.php:338 msgid "upload a file or embed a URL" msgstr "" #: imgboard.php:340 msgid "upload a file" msgstr "" #: imgboard.php:342 msgid "embed a URL" msgstr "" #: imgboard.php:345 #, fuzzy, php-format msgid "Please %s to start a new thread." msgstr "0 for å starte ny tråd" #: imgboard.php:351 #, php-format msgid "Please enter a message and/or %s." msgstr "" #: imgboard.php:353 #, fuzzy #| msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgid "Please enter a message." msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten." #: imgboard.php:355 #, php-format msgid "Please %s." msgstr "" #: imgboard.php:358 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s opplastet." #: imgboard.php:363 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Din %s vil bli vist når den har blit godkjent." #: imgboard.php:376 #, fuzzy msgid "Updating thread..." msgstr "Oppdaterer tråd…" #: imgboard.php:389 msgid "Updating index..." msgstr "Oppdaterer indeks…" #: imgboard.php:395 #, fuzzy msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "" "Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den." #: imgboard.php:399 #, fuzzy msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "Sletting av poster er for tiden avskrudd.
Prøv igjen om en stund." #: imgboard.php:416 msgid "Post deleted." msgstr "Post slettet." #: imgboard.php:418 msgid "Invalid password." msgstr "Ugyldig passord." #: imgboard.php:421 #, fuzzy msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Ugyldig postidentifikator ble sendt. Gå tilbake, gjenoppfrisk siden, og prøv " "igjen." #: imgboard.php:445 #, fuzzy msgid "Rebuilt board." msgstr "Oppslagstavle gjenoppbygd." #: imgboard.php:453 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "Denne IP-adressen er allerede bannlyst." #: imgboard.php:462 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "Bannlysning av %s utført" #: imgboard.php:468 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "Bannlysning av %s opphevet" #: imgboard.php:536 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "Post nummer %d slettet." #: imgboard.php:538 imgboard.php:554 imgboard.php:563 imgboard.php:578 #: imgboard.php:592 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Ingen post har denne ID-en." #: imgboard.php:552 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Post nummer %d godkjent." #: imgboard.php:581 imgboard.php:595 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "Skjemadata gikk tapt. Gå tilbake og prøv igjen." #: inc/functions.php:127 inc/html.php:1055 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: inc/functions.php:236 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten." #: inc/functions.php:238 #, fuzzy msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Ugyldig CAPTCHA-tekst innskrevet. Prøv igjen.
Klikk på bildet for å hente " "ny CAPTCHA." #: inc/functions.php:269 #, fuzzy, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Kort ned meldingen din, eller post den i flere deler. Din melding er %1$d " "tegn for lang, og høyeste tillatt er %2$d." #: inc/functions.php:329 #, fuzzy, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "Opplastet fil overskrider upload_max_filesize-verdien (%s) i php.ini." #: inc/functions.php:332 #, fuzzy msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Opplastet fil ble kun delvis opplastet." #: inc/functions.php:335 msgid "No file was uploaded." msgstr "Ingen fil ble opplastet." #: inc/functions.php:338 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Mangler midlertidig mappe." #: inc/functions.php:341 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Klarte ikke å skrive fil til disk" #: inc/functions.php:344 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "Kunne ikke lagre opplastet fil." #: inc/functions.php:352 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Opplastet fil finnes allerede. Filen har allerede blitt postet her." #: inc/functions.php:383 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "Kunne ikke lese opplastet fil under opprettelse av miniatyrbilde. Dette " "skjer vanligvis fordi dette er feil filendelse for en slik fil." #: inc/functions.php:560 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Klarte ikke å overføre fil. Forsøk å utføre innsendelsen igjen." #: inc/functions.php:582 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Kunne ikke lese mediatypen, eller størrelse på opplastet fil. Forsøk å " "utføre innsendelsen igjen." #: inc/functions.php:596 inc/functions.php:601 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "Kunne ikke kopiere opplastet fil." #: inc/functions.php:607 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "Kunne ikke overføre fil. Gå tilbake og prøv igjen." #: inc/functions.php:626 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Beklager, videoen din ser ut til å være skadet." #: inc/html.php:57 #, fuzzy, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "Støttet filtype er %s" #: inc/html.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." msgstr "Støttede filtyper er %s." #: inc/html.php:77 inc/html.php:781 inc/html.php:819 msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: inc/html.php:95 msgid "Reply to" msgstr "Besvar" #: inc/html.php:96 #, fuzzy msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 for å starte ny tråd" #: inc/html.php:97 #, fuzzy msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "Tekst innskrevet i meldingsfeltet vil postes uten noen tillagt formatering." #: inc/html.php:98 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Linjeskift må angis med «<br>\"." #: inc/html.php:149 msgid "(enter the text below)" msgstr "(skriv inn teksten nedenfor)" #: inc/html.php:153 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: inc/html.php:169 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "Maksimal tillatt filstørrelse er %s." #: inc/html.php:174 msgid "File" msgstr "Fil" #: inc/html.php:189 msgid "Embed" msgstr "Innebygg" #: inc/html.php:192 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(lim inn YouTube-nettadresse)" #: inc/html.php:207 msgid "All posts are moderated before being shown." msgstr "" #: inc/html.php:209 msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." msgstr "" #: inc/html.php:219 #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Bilder større enn %s vil bli miniatyravbildet." #: inc/html.php:224 #, fuzzy, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "%s unike brukerposter akkurat nå." #: inc/html.php:237 msgid "Name" msgstr "Navn" #: inc/html.php:251 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: inc/html.php:265 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: inc/html.php:279 msgid "Message" msgstr "Melding" #: inc/html.php:298 inc/html.php:564 msgid "Password" msgstr "Passord" #: inc/html.php:299 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(for post- og filsletting)" #: inc/html.php:356 #, fuzzy #| msgid "Sticky" msgid "Stickied" msgstr "Fest" #: inc/html.php:360 #, fuzzy #| msgid "Lock" msgid "Locked" msgstr "Lås" #: inc/html.php:373 msgid "Embed:" msgstr "Innebygg:" #: inc/html.php:373 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: inc/html.php:470 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: inc/html.php:476 #, fuzzy #| msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "Post forkorter. Trykk «Svar» for å vise." #: inc/html.php:487 #, fuzzy msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "Én post er ikke tatt med. Tykk «Svar» for å vise den." #: inc/html.php:489 #, fuzzy, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d poster er ikke tatt med. Klikk «Svar» for å vise dem." #: inc/html.php:505 inc/html.php:540 inc/html.php:552 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: inc/html.php:515 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: inc/html.php:528 msgid "Next" msgstr "Neste" #: inc/html.php:552 inc/html.php:554 inc/html.php:701 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: inc/html.php:554 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Postingsmodus: Svar" #: inc/html.php:562 msgid "Manage" msgstr "Håndter" #: inc/html.php:563 msgid "Style" msgstr "Stil" #: inc/html.php:565 inc/html.php:979 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: inc/html.php:566 msgid "Delete Post" msgstr "Slett post" #: inc/html.php:706 inc/html.php:1006 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/html.php:708 msgid "Bans" msgstr "Bannlysninger" #: inc/html.php:710 msgid "Moderate Post" msgstr "Moderer post" #: inc/html.php:710 msgid "Raw Post" msgstr "Rå post" #: inc/html.php:712 #, fuzzy #| msgid "Rebuild All<" msgid "Rebuild All" msgstr "Gjenoppbygg alle" #: inc/html.php:715 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: inc/html.php:718 msgid "Migrate Database" msgstr "Flytt database" #: inc/html.php:720 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" #: inc/html.php:726 msgid "Manage mode" msgstr "Håndteringsmodus" #: inc/html.php:758 msgid "Log In" msgstr "Logg inn" #: inc/html.php:759 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "Skriv inn administrator- eller moderatorpassord" #: inc/html.php:775 msgid "Add a ban" msgstr "" #: inc/html.php:776 inc/html.php:805 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: inc/html.php:777 #, fuzzy msgid "Expire(sec)" msgstr "Utløp (sek.):" #: inc/html.php:778 inc/html.php:805 msgid "Reason" msgstr "Grunn" #: inc/html.php:779 msgid "never" msgstr "aldri" #: inc/html.php:780 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "valgfritt" #: inc/html.php:782 msgid "1 hour" msgstr "" #: inc/html.php:783 msgid "1 day" msgstr "" #: inc/html.php:784 msgid "2 days" msgstr "" #: inc/html.php:785 msgid "1 week" msgstr "" #: inc/html.php:786 msgid "2 weeks" msgstr "" #: inc/html.php:787 msgid "1 month" msgstr "" #: inc/html.php:805 #, fuzzy msgid "Set At" msgstr "Satt" #: inc/html.php:805 msgid "Expires" msgstr "Utløper" #: inc/html.php:807 msgid "Does not expire" msgstr "Utløper ikke" #: inc/html.php:809 #, fuzzy msgid "lift" msgstr "løft" #: inc/html.php:817 #, fuzzy #| msgid "Moderate Post" msgid "Moderate a post" msgstr "Moderer post" #: inc/html.php:818 #, fuzzy #| msgid "Post" msgid "Post ID" msgstr "Post" #: inc/html.php:820 msgid "Tip:" msgstr "" #: inc/html.php:821 msgid "" "While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " "logged in." msgstr "" #: inc/html.php:822 #, fuzzy msgid "" "Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " "with a blank password." msgstr "" "Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den." #: inc/html.php:841 #, fuzzy, php-format #| msgid "Ban record added for %s" msgid " A ban record already exists for %s" msgstr "Bannlysning av %s utført" #: inc/html.php:844 msgid "Only an administrator may ban an IP address." msgstr "" #: inc/html.php:846 #, fuzzy, php-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adresse:" #: inc/html.php:849 msgid "This will delete the entire thread below." msgstr "Dette vil slette hele tråden nedenfor." #: inc/html.php:849 msgid "This will delete the post below." msgstr "Dette vil slette posten nedenfor." #: inc/html.php:850 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: inc/html.php:850 msgid "Post" msgstr "Post" #: inc/html.php:856 msgid "Un-sticky" msgstr "Opphev festing" #: inc/html.php:856 msgid "Sticky" msgstr "Fest" #: inc/html.php:857 msgid "Return this thread to a normal state." msgstr "Gjør denne tråden normal igjen." #: inc/html.php:857 msgid "Keep this thread at the top of the board." msgstr "Behold denne tråden på toppen av oppslagstavlen." #: inc/html.php:871 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: inc/html.php:871 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: inc/html.php:872 msgid "Allow replying to this thread." msgstr "Tillat svar i denne tråden." #: inc/html.php:872 msgid "Disallow replying to this thread." msgstr "Ikke tillat svar i denne tråden." #: inc/html.php:893 #, fuzzy, php-format #| msgid "Moderate Post" msgid "Moderating No.%d" msgstr "Moderer post" #: inc/html.php:894 msgid "Action" msgstr "Handling" #: inc/html.php:896 #, fuzzy #| msgid "Delete Post" msgid "Delete thread" msgstr "Slett post" #: inc/html.php:898 #, fuzzy #| msgid "Delete Post" msgid "Delete post" msgstr "Slett post" #: inc/html.php:900 msgid "Ban poster" msgstr "" #: inc/html.php:951 msgid "thread" msgstr "tråd" #: inc/html.php:951 msgid "threads" msgstr "tråder" #: inc/html.php:951 msgid "ban" msgstr "bannlysning" #: inc/html.php:951 msgid "bans" msgstr "bannlysninger" #: inc/html.php:975 msgid "Approve" msgstr "Tillat" #: inc/html.php:977 msgid "More Info" msgstr "Mer info" #: inc/html.php:985 msgid "Pending posts" msgstr "Ventende poster" #: inc/html.php:1003 msgid "Moderate" msgstr "Moderer" #: inc/html.php:1007 msgid "Info" msgstr "Info" #: inc/html.php:1008 msgid "Recent posts" msgstr "Nylige poster" #, fuzzy #~ msgid "A %s is required to start a thread." #~ msgstr "%s kreves for å starte en tråd." #~ msgid "Ban an IP address" #~ msgstr "Bannlys en IP-adresse" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "Grunn:"