forked from GithubBackups/tinyib
966 lines
21 KiB
Plaintext
966 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 21:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Domokun <domokun@asdasd.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/nl/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
|
|
|
msgid "Click here to go back"
|
|
msgstr "Klik hier om terug te gaan"
|
|
|
|
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"TINYIB_HCAPTCHA_SITE en TINYIB_HCAPTCHA_SECRET moeten worden geconfigureerd."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE en TINYIB_RECAPTCHA_SECRET moeten worden "
|
|
"geconfigureerd."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_TRIPSEED moet worden geconfigureerd."
|
|
|
|
msgid "Unknown database mode specified."
|
|
msgstr "Onbekende databasemodus gespecificeerd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er kan niet naar directory '%s' worden geschreven. Pas de schrijfrechten "
|
|
"aan."
|
|
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posten is momenteel uitgeschakeld.<br>Probeer het over enkele ogenblikken "
|
|
"opnieuw."
|
|
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
|
msgstr "Ongeldige bovenliggende thread ID opgegeven, kan post niet maken."
|
|
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
|
msgstr "Reacties zijn niet toegestaan op vergrendelde threads."
|
|
|
|
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
|
msgstr "Je post bevat een geblokkeerd trefwoord."
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Trefwoord"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
|
msgstr "Je IP-adres (%1$s) is verbannen tot %2$s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
|
msgstr "Je IP-adres (%s) is permanent verbannen."
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Reden"
|
|
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het is niet mogelijk zowel een URL te embedden als een bestand te uploaden."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
|
msgstr "Ongeldige embed-URL. Alleen %s-URLs zijn ondersteund."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "That file is larger than %s."
|
|
msgstr "Het bestand is groter dan %s."
|
|
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
|
msgstr "Kan het bestand niet downloaden op de opgegeven URL."
|
|
|
|
msgid "Error while processing audio/video."
|
|
msgstr "Fout bij het verwerken van audio/video."
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail."
|
|
msgstr "Kon thumbnail niet aanmaken."
|
|
|
|
msgid "upload a file or embed a URL"
|
|
msgstr "upload een bestand of embed een URL"
|
|
|
|
msgid "upload a file"
|
|
msgstr "upload een bestand"
|
|
|
|
msgid "embed a URL"
|
|
msgstr "embed een URL"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s to start a new thread."
|
|
msgstr "Graag %s om een nieuwe thread te starten."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
|
msgstr "Voer een bericht en/of %s in."
|
|
|
|
msgid "Please enter a message."
|
|
msgstr "Voer een bericht in."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s."
|
|
msgstr "Graag %s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
|
msgstr "Je %s wordt weergegeven <b>zodra het is goedgekeurd</b>."
|
|
|
|
msgid "Updating thread..."
|
|
msgstr "Thread updaten..."
|
|
|
|
msgid "Updating index..."
|
|
msgstr "Index updaten..."
|
|
|
|
msgid "Created staff post"
|
|
msgstr "Stafpost aangemaakt"
|
|
|
|
msgid "This post has been deleted"
|
|
msgstr "Deze post is verwijderd"
|
|
|
|
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
|
msgstr "Deze post vereist moderatie voordat deze kan worden weergegeven"
|
|
|
|
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
|
msgstr "Automatisch verversen is uitgeschakeld."
|
|
|
|
msgid "Reporting is disabled."
|
|
msgstr "Melden is uitgeschakeld."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
|
"page, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sorry, een ongeldige post-ID was verstuurd. Ga terug, vernieuw de pagina en "
|
|
"probeer het opnieuw."
|
|
|
|
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
|
msgstr "Moderators hebben vastgesteld dat de post geen regels schendt."
|
|
|
|
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
|
msgstr "Je hebt deze post al gemeld."
|
|
|
|
msgid "(enter the text below)"
|
|
msgstr "(voer de tekst hieronder in)"
|
|
|
|
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
|
msgstr "Vul een CAPTCHA in om uw melding in te dienen"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Verzend"
|
|
|
|
msgid "Post reported."
|
|
msgstr "Post gemeld."
|
|
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Delete\" om het te "
|
|
"verwijderen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Postverwijdering is momenteel uitgeschakeld.<br>Probeer het over enkele "
|
|
"ogenblikken opnieuw."
|
|
|
|
msgid "Post deleted."
|
|
msgstr "Post verwijderd."
|
|
|
|
msgid "Invalid password."
|
|
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
|
|
|
|
msgid "Rebuilt board."
|
|
msgstr "Board herbouwd."
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Toegang geweigerd"
|
|
|
|
msgid "Account not found."
|
|
msgstr "Account niet gevonden."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit account mag niet worden bijgewerkt terwijl TINYIB_ADMINPASS is ingesteld."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit account mag niet worden bijgewerkt terwijl TINYIB_MODPASS is ingesteld."
|
|
|
|
msgid "A password is required."
|
|
msgstr "Een wachtwoord is vereist."
|
|
|
|
msgid "Invalid role."
|
|
msgstr "Ongeldige rol."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added account %s"
|
|
msgstr "Account %s toegevoegd"
|
|
|
|
msgid "Added account"
|
|
msgstr "Account toegevoegd"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
|
msgstr "Account %1$s hernoemd naar %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of account %s"
|
|
msgstr "Het wachtwoord van account %s veranderd"
|
|
|
|
msgid "Super-administrator"
|
|
msgstr "Superadministrator"
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
|
msgstr "Rol van account %s veranderd naar %s"
|
|
|
|
msgid "Updated account"
|
|
msgstr "Account bijgewerkt"
|
|
|
|
msgid "permanently"
|
|
msgstr "permanent"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "until %s"
|
|
msgstr "tot %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s"
|
|
msgstr "%s %s verbannen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s: %s"
|
|
msgstr "%s %s: %s verbannen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added ban message to %s"
|
|
msgstr "Banopmerking toegevoegd aan %s"
|
|
|
|
msgid "Banned 1 IP address"
|
|
msgstr "1 IP-adres verbannen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %d IP addresses"
|
|
msgstr "%d IP-adressen verbannen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Lifted ban on %s"
|
|
msgstr "Ban van %s opgeheven"
|
|
|
|
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
|
msgstr "Sorry, dat trefwoord is al toegevoegd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updated keyword %s"
|
|
msgstr "Trefwoord %s bijgewerkt"
|
|
|
|
msgid "Keyword updated."
|
|
msgstr "Trefwoord bijgewerkt."
|
|
|
|
msgid "Keyword added."
|
|
msgstr "Trefwoord toegevoegd."
|
|
|
|
msgid "That keyword does not exist."
|
|
msgstr "Dat trefwoord bestaat niet."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted keyword %s"
|
|
msgstr "Trefwoord %s verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Keyword deleted."
|
|
msgstr "Trefwoord verwijderd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %s"
|
|
msgstr "%s verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Deleted 1 post"
|
|
msgstr "1 post verwijderd"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %d posts"
|
|
msgstr "%d posts verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Goedgekeurd"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post No.%d approved."
|
|
msgstr "Postnr.%d goedgekeurd."
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
|
msgstr "Sorry, er is geen post met dat ID."
|
|
|
|
msgid "Stickied"
|
|
msgstr "Vastgeplakt"
|
|
|
|
msgid "Unstickied"
|
|
msgstr "Ontplakt"
|
|
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formuliergegevens zijn verloren gegaan. Ga terug en probeer het opnieuw."
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Vergrendeld"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Ontgrendeld"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
|
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
|
|
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
|
msgstr "Voer de CAPTCHA-tekst in."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
|
"retrieve a new CAPTCHA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ongeldige CAPTCHA-tekst ingevoerd. Probeer het opnieuw.<br>Klik op de "
|
|
"afbeelding om een nieuwe CAPTCHA op te halen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kort je bericht in of plaats het in meerdere delen. Je bericht is %1$d "
|
|
"tekens lang en het toegestane maximum is %2$d."
|
|
|
|
msgid "Invalid key."
|
|
msgstr "Ongeldige sleutel."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geüploade bestand overschrijdt de upload_max_filesize-instructie (%s) in "
|
|
"php.ini."
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload."
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "Er is geen bestand geüpload."
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map."
|
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk"
|
|
msgstr "Bestand naar schijf schrijven is mislukt"
|
|
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
|
msgstr "Kan het geüploade bestand niet opslaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a "
|
|
"href=\"%s\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dubbel bestand geüpload. Dat bestand is <a href=\"%s\">hier</a> al gepost."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
|
"different type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan het geüploade bestand niet lezen tijdens het maken van de thumbnail. Een "
|
|
"veelvoorkomende oorzaak hiervan is een onjuiste bestandsextensie terwijl het "
|
|
"bestand eigenlijk van een ander type is."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
|
msgstr "Bestandsoverdracht mislukt. Probeer opnieuw te versturen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
|
"submission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan het MIME-type en de grootte van het geüploade bestand niet lezen. "
|
|
"Probeer opnieuw te versturen."
|
|
|
|
msgid "Could not copy uploaded file."
|
|
msgstr "Kon het geüploade bestand niet kopiëren."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Bestandsoverdracht mislukt. Ga terug en probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
|
msgstr "Sorry, je video lijkt beschadigd te zijn."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file type is %s"
|
|
msgstr "Ondersteund bestandstype is %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
|
msgstr "Ondersteunde bestandstypen zijn %1$s en %2$s."
|
|
|
|
msgid "Raw HTML"
|
|
msgstr "Ruwe HTML"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Inschakelen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekst die in het veld Bericht wordt ingevoerd, wordt ongewijzigd gepost "
|
|
"zonder opmaak."
|
|
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
|
msgstr "Regelafbrekingen moeten worden opgegeven met \"<br>\"."
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Antwoord aan"
|
|
|
|
msgid "0 to start a new thread"
|
|
msgstr "0 om een nieuwe thread te starten"
|
|
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
|
msgstr "De maximale toegestane bestandsgrootte is %s."
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Embed"
|
|
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
|
msgstr "(plak een YouTube-URL)"
|
|
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
|
msgstr "Alle berichten worden gemodereerd voordat ze worden weergegeven."
|
|
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle berichten met een bijgevoegd bestand worden gemodereerd voordat ze "
|
|
"worden weergegeven."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
|
msgstr "Afbeeldingen groter dan %s worden als thumbnail weergegeven."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently %s unique user posts."
|
|
msgstr "Momenteel %s unieke gebruikersposts."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "(for post and file deletion)"
|
|
msgstr "(voor verwijdering van post en bestand)"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Meld"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Beantwoorden"
|
|
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Post afgekapt. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
|
|
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "1 post weggelaten. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "%d posts weggelaten. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "Catalogus"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Keer terug"
|
|
|
|
msgid "Posting mode: Reply"
|
|
msgstr "Postmodus: Beantwoorden"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stijl"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijder"
|
|
|
|
msgid "Delete Post"
|
|
msgstr "Verwijder post"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Accounts"
|
|
|
|
msgid "Bans"
|
|
msgstr "Bans"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Trefwoorden"
|
|
|
|
msgid "Migrate Database"
|
|
msgstr "Migreer database"
|
|
|
|
msgid "Moderate Post"
|
|
msgstr "Modereer post"
|
|
|
|
msgid "Moderation Log"
|
|
msgstr "Moderatielogboek"
|
|
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Herbouw alles"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
msgid "Staff Post"
|
|
msgstr "Stafpost"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Verander wachtwoord"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Log uit"
|
|
|
|
msgid "Manage mode"
|
|
msgstr "Beheermodus"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
msgid "Enter a username and password"
|
|
msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in"
|
|
|
|
msgid "No logs."
|
|
msgstr "Geen logboeken."
|
|
|
|
msgid "Moderation log"
|
|
msgstr "Moderatielogboek"
|
|
|
|
msgid "Reported posts"
|
|
msgstr "Gemelde posts"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d report by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d melding van %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d meldingen van %2$s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d reports"
|
|
msgstr "%d meldingen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reported by %s"
|
|
msgstr "Gemeld door %s"
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Modereer"
|
|
|
|
msgid "There are currently no reported posts."
|
|
msgstr "Er zijn momenteel geen gemelde posts."
|
|
|
|
msgid "Add an account"
|
|
msgstr "Voeg een account toe"
|
|
|
|
msgid "Update an account"
|
|
msgstr "Werk een account bij"
|
|
|
|
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
|
msgstr "Laat leeg om het huidige wachtwoord te gebruiken"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
msgid "Choose a role"
|
|
msgstr "Kies een rol"
|
|
|
|
msgid "Last active"
|
|
msgstr "Laatst actief"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "bijwerken"
|
|
|
|
msgid "Add a ban"
|
|
msgstr "Voeg een ban toe"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
|
"a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meerdere IP-adressen kunnen tegelijk worden verbannen door elk adres te "
|
|
"scheiden met een komma."
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-adres"
|
|
|
|
msgid "Expire(sec)"
|
|
msgstr "Vervallen(sec)"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nooit"
|
|
|
|
msgid "Optional."
|
|
msgstr "Optioneel."
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 uur"
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dag"
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr "2 dagen"
|
|
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 week"
|
|
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr "2 weken"
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 maand"
|
|
|
|
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
|
msgstr "Voeg een opmerking toe aan de post. Optioneel."
|
|
|
|
msgid "Set At"
|
|
msgstr "Ingesteld op"
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Vervalt"
|
|
|
|
msgid "Does not expire"
|
|
msgstr "Verloopt niet"
|
|
|
|
msgid "lift"
|
|
msgstr "opheffen"
|
|
|
|
msgid "Moderate a post"
|
|
msgstr "Modereer een post"
|
|
|
|
msgid "Post ID"
|
|
msgstr "Post ID"
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Terwijl je door het imageboard bladert, kun je eenvoudig een bericht "
|
|
"modereren als je bent aangemeld."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
|
"with a blank password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Verwijder\" onderaan de "
|
|
"pagina met een leeg wachtwoord."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderate %d posts"
|
|
msgstr "Modereer %d posts"
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "Alles verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Ban all"
|
|
msgstr "Verban allemaal"
|
|
|
|
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "1 thread en 1 antwoord worden verwijderd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
|
msgstr "1 thread en %d antwoorden worden verwijderd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "%d threads en 1 antwoord worden verwijderd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%1$d threads en %2$d antwoorden worden verwijderd."
|
|
|
|
msgid "1 IP address will be banned."
|
|
msgstr "1 IP-adres wordt verbannen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
|
msgstr "%d IP-adressen worden verbannen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid " A ban record already exists for %s"
|
|
msgstr " Er bestaat al een ban voor %s"
|
|
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
|
msgstr "Alleen een administrator mag een IP-adres verbannen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "IP address: %s"
|
|
msgstr "IP-adres: %s"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Thread"
|
|
|
|
msgid "1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "1 antwoord wordt verwijderd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%d antwoorden worden verwijderd."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Belongs to %s"
|
|
msgstr "Hoort bij %s"
|
|
|
|
msgid "Un-sticky"
|
|
msgstr "Ontplak"
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Vastplakking"
|
|
|
|
msgid "Return this thread to a normal state."
|
|
msgstr "Breng deze thread terug naar een normale staat."
|
|
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
|
msgstr "Houd deze thread bovenaan het bord."
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Ontgrendel"
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Vergrendel"
|
|
|
|
msgid "Allow replying to this thread."
|
|
msgstr "Sta het beantwoorden van deze thread toe."
|
|
|
|
msgid "Disallow replying to this thread."
|
|
msgstr "Reageren op deze thread niet toestaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderating No.%d"
|
|
msgstr "Modereren Nr.%d"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
msgid "Delete thread"
|
|
msgstr "Verwijder thread"
|
|
|
|
msgid "Delete reply"
|
|
msgstr "Verwijder antwoord"
|
|
|
|
msgid "Ban poster"
|
|
msgstr "Verban poster"
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Goedkeuren"
|
|
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr "melding"
|
|
|
|
msgid "reports"
|
|
msgstr "meldingen"
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
|
msgstr "Sorry, er is geen trefwoord met dat ID."
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Voeg toe"
|
|
|
|
msgid "Hide until approved"
|
|
msgstr "Verberg tot goedkeuring"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 uur"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 dag"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
|
msgstr "Verwijder en verban voor 2 dagen"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 week"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
|
msgstr "Verwijder en verban voor 2 weken"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
|
msgstr "Verwijder en verban voor 1 maand"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban permanently"
|
|
msgstr "Verwijder en verban permanent"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerk"
|
|
|
|
msgid "thread"
|
|
msgstr "thread"
|
|
|
|
msgid "threads"
|
|
msgstr "threads"
|
|
|
|
msgid "ban"
|
|
msgstr "ban"
|
|
|
|
msgid "bans"
|
|
msgstr "bans"
|
|
|
|
msgid "More Info"
|
|
msgstr "Meer info"
|
|
|
|
msgid "Pending posts"
|
|
msgstr "Wachtende posts"
|
|
|
|
msgid "Recent posts"
|
|
msgstr "Recente posts"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#~ msgid "Belongs to "
|
|
#~ msgstr "Behoort aan "
|
|
|
|
#~ msgid "Created raw post"
|
|
#~ msgstr "Ruwe post gemaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
|
|
#~ msgstr "Sorry, er is al een ban vastgelegd voor dat IP-adres."
|
|
|
|
#~ msgid "Embed:"
|
|
#~ msgstr "Embed:"
|
|
|
|
#~ msgid "File:"
|
|
#~ msgstr "Bestand:"
|
|
|
|
#~ msgid "Raw Post"
|
|
#~ msgstr "Ruwe post"
|
|
|
|
#~ msgid "Change password"
|
|
#~ msgstr "Verander wachtwoord"
|
|
|
|
#~ msgid "optional"
|
|
#~ msgstr "optioneel"
|
|
|
|
#~ msgid "Tip:"
|
|
#~ msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#~ msgid "Action:"
|
|
#~ msgstr "Actie:"
|
|
|
|
#~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
|
|
#~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED en TINYIB_ADMINPASS moeten worden geconfigureerd."
|
|
|
|
#~ msgid "%s uploaded."
|
|
#~ msgstr "%s geüpload."
|
|
|
|
#~ msgid "Ban record added for %s"
|
|
#~ msgstr "Ban vastgelegd voor %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Ban record lifted for %s"
|
|
#~ msgstr "Ban verwijderd voor %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Post No.%d deleted."
|
|
#~ msgstr "Postnr.%d verwijderd."
|
|
|
|
#~ msgid "Reports cleared."
|
|
#~ msgstr "Meldingen gewist."
|
|
|
|
#~ msgid "This will delete the entire thread below."
|
|
#~ msgstr "Hiermee wordt de hele thread hieronder verwijderd."
|
|
|
|
#~ msgid "This will delete the post below."
|
|
#~ msgstr "Hiermee wordt het onderstaande bericht verwijderd."
|
|
|
|
#~ msgid "Post"
|
|
#~ msgstr "Post"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete post"
|
|
#~ msgstr "Verwijder post"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear reports"
|
|
#~ msgstr "Wis meldingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
|
|
#~ msgstr "Voer een administrator- of moderatorwachtwoord in"
|
|
|
|
#~ msgid "Anonymous"
|
|
#~ msgstr "Anoniem"
|
|
|
|
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
|
|
#~ msgstr "Een %s is vereist om een thread te starten."
|
|
|
|
#~ msgid "Ban an IP address"
|
|
#~ msgstr "Ban een IP-adres"
|
|
|
|
#~ msgid "Reason:"
|
|
#~ msgstr "Reden:"
|