forked from GithubBackups/tinyib
880 lines
20 KiB
Plaintext
880 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 10:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ricky-Tigg <ricky-tigg@users.noreply.translate.codeberg."
|
|
"org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/tinyib/"
|
|
"tinyib/fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
|
|
|
msgid "Click here to go back"
|
|
msgstr "Klikkaa tästä palataksesi takaisin"
|
|
|
|
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE ja TINYIB_HCAPTCHA_SECRET on määritettävä."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE ja TINYIB_RECAPTCHA_SECRET on määritettävä."
|
|
|
|
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
|
msgstr "TINYIB_TRIPSEED on määritettävä."
|
|
|
|
msgid "Unknown database mode specified."
|
|
msgstr "Tuntematon tietokantatila määritetty."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
|
msgstr "Hakemistoon %s ei voi kirjoittaa. Muokkaa sen käyttöoikeuksia."
|
|
|
|
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähetys on tällä hetkellä poissa käytöstä.<br>Yritä hetken kuluttua "
|
|
"uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
|
msgstr "Virheellinen yläsäikeen tunnus ilmoitettu, viestiä ei voi luoda."
|
|
|
|
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
|
msgstr "Vastauksia ei voi lähettää lukittuihin säikeihin."
|
|
|
|
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
|
msgstr "Viestissäsi on mustalistattu sana."
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
|
msgstr "IP-osoitteesi (%1$s) on kielletty %2$s saakka."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
|
msgstr "IP-osoitteesi (%s) on pysyvästi kielletty."
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Syy"
|
|
|
|
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL-osoitteen upottamista ja tiedoston uloslataamista samanaikaisesti ei "
|
|
"tueta."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
|
msgstr "Virheellinen upotuksen URL-osoite. Vain %s URL-osoitteita tuetaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "That file is larger than %s."
|
|
msgstr "Tämä tiedosto on suurempi kuin %s."
|
|
|
|
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
|
msgstr "Tiedoston lataaminen määritetystä URL-osoitteesta epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "Error while processing audio/video."
|
|
msgstr "Virhe käsiteltäessä ääntä/videota."
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail."
|
|
msgstr "Pikkukuvaa ei voitu luoda."
|
|
|
|
msgid "upload a file or embed a URL"
|
|
msgstr "lähetä tiedosto tai upota linkki"
|
|
|
|
msgid "upload a file"
|
|
msgstr "lähetä tiedosto"
|
|
|
|
msgid "embed a URL"
|
|
msgstr "upota URL-osoite"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s to start a new thread."
|
|
msgstr "Ole hyvä ja %s aloittaaksesi uuden säikeen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
|
msgstr "Kirjoita viesti ja/tai %s."
|
|
|
|
msgid "Please enter a message."
|
|
msgstr "Kirjoita viesti."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please %s."
|
|
msgstr "Ole hyvä ja %s."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
|
msgstr "%s näytetään <b>kun se on hyväksytty</b>."
|
|
|
|
msgid "Updating thread..."
|
|
msgstr "Päivitetään säikettä..."
|
|
|
|
msgid "Updating index..."
|
|
msgstr "Päivitetään indeksiä…"
|
|
|
|
msgid "Created staff post"
|
|
msgstr "Henkilökunnan posti luotu"
|
|
|
|
msgid "This post has been deleted"
|
|
msgstr "Tämä viesti on poistettu"
|
|
|
|
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
|
msgstr "Tätä viestiä on valvottava ennen kuin se voidaan näyttää"
|
|
|
|
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
|
msgstr "Automaattinen virkistys on poissa käytöstä."
|
|
|
|
msgid "Reporting is disabled."
|
|
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
|
"page, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitettavasti lähetettiin virheellinen viestin tunniste. Palaa takaisin, "
|
|
"virkistä sivu ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
|
msgstr "Valvojat ovat päättäneet, että viesti ei riko mitään sääntöjä."
|
|
|
|
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
|
msgstr "Olet jo lähettänyt raportin kyseisestä viestistä."
|
|
|
|
msgid "(enter the text below)"
|
|
msgstr "(syötä teksti alle)"
|
|
|
|
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
|
msgstr "Täytä CAPTCHA lähettääksesi raporttisi"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
msgid "Post reported."
|
|
msgstr "Viesti raportoittu."
|
|
|
|
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse viestin vieressä oleva valintaruutu ja poista se napsauttamalla "
|
|
"\"Poista\"."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viestien poistaminen on tällä hetkellä poissa käytöstä.<br>Yritä hetken "
|
|
"kuluttua uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Post deleted."
|
|
msgstr "Viesti poistettu."
|
|
|
|
msgid "Invalid password."
|
|
msgstr "Virheellinen salasana."
|
|
|
|
msgid "Rebuilt board."
|
|
msgstr "Uudelleen rakennettu taulu."
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Pääsy evätty"
|
|
|
|
msgid "Account not found."
|
|
msgstr "Tiliä ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
|
msgstr "Tätä tiliä ei ehkä päivitetä, kun TINYIB_ADMINPASS on asetettu."
|
|
|
|
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
|
msgstr "Tätä tiliä ei ehkä päivitetä, kun TINYIB_MODPASS on asetettu."
|
|
|
|
msgid "A password is required."
|
|
msgstr "Salasana vaaditaan."
|
|
|
|
msgid "Invalid role."
|
|
msgstr "Virheellinen rooli."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added account %s"
|
|
msgstr "Lisätty tili %s"
|
|
|
|
msgid "Added account"
|
|
msgstr "Lisätty tili"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
|
msgstr "Tili %1$s nimettiin uudelleen %2$s:ksi"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed password of account %s"
|
|
msgstr "Tunnuksen %s salasana vaihdettu"
|
|
|
|
msgid "Super-administrator"
|
|
msgstr "Super-järjestelmänvalvoja"
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Järjestelmänvalvoja"
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Valvoja"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Poistettu käytöstä"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
|
msgstr "Tilin %s rooli muutettu %s:ksi"
|
|
|
|
msgid "Updated account"
|
|
msgstr "Päivitetty tili"
|
|
|
|
msgid "permanently"
|
|
msgstr "pysyvästi"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "until %s"
|
|
msgstr "%s saakka"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s"
|
|
msgstr "Porttikiellon sai %s %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %s %s: %s"
|
|
msgstr "Porttikiellon sai %s %s: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Added ban message to %s"
|
|
msgstr "Lisätty kieltoviesti %s:lle"
|
|
|
|
msgid "Banned 1 IP address"
|
|
msgstr "Porttikiellon sai yksi IP-osoite"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Banned %d IP addresses"
|
|
msgstr "Porttikiellon saivat %d IP-osoitetta"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Lifted ban on %s"
|
|
msgstr "%s:n kielto kumottu"
|
|
|
|
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
|
msgstr "Valitettavasti tämä avainsana on jo lisätty."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updated keyword %s"
|
|
msgstr "Päivitetty avainsana %s"
|
|
|
|
msgid "Keyword updated."
|
|
msgstr "Päivitetty avainsana."
|
|
|
|
msgid "Keyword added."
|
|
msgstr "Avainsana lisätty."
|
|
|
|
msgid "That keyword does not exist."
|
|
msgstr "Tätä avainsanaa ei ole olemassa."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted keyword %s"
|
|
msgstr "Poistettu avainsana %s"
|
|
|
|
msgid "Keyword deleted."
|
|
msgstr "Avainsana poistettu."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %s"
|
|
msgstr "%s poistettu"
|
|
|
|
msgid "Deleted 1 post"
|
|
msgstr "Yksi viesti poistettu"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted %d posts"
|
|
msgstr "%d viestiä poistettu"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Post No.%d approved."
|
|
msgstr "Viesti nro %d hyväksytty."
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
|
msgstr "Valitettavasti tällä tunnuksella ei näytä olevan viestiä."
|
|
|
|
msgid "Stickied"
|
|
msgstr "Liimattu"
|
|
|
|
msgid "Unstickied"
|
|
msgstr "Irrotettu"
|
|
|
|
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Lomakkeen tiedot katosivat. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Lukittu"
|
|
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Lukitus avattu"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
|
|
|
msgid "Password updated"
|
|
msgstr "Salasana päivitetty"
|
|
|
|
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
|
msgstr "Syötä CAPTCHA-teksti."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
|
"retrieve a new CAPTCHA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väärä CAPTCHA-teksti syötetty. Yritä uudelleen.<br>Hae uusi CAPTCHA "
|
|
"napsauttamalla kuvaa."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
|
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lyhennä viestiäsi tai lähetä se useissa osissa. Viestisi on %1$d merkkiä "
|
|
"pitkä ja suurin sallittu on %2$d."
|
|
|
|
msgid "Invalid key."
|
|
msgstr "Virheellinen avain."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulosladattu tiedosto ylittää php.ini-tiedoston upload_max_filesize-"
|
|
"direktiivin (%s)."
|
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "Ulosladattu tiedosto ulosladattiin vain osittain."
|
|
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "Mitään tiedostoa ei ladattu."
|
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "Väliaikainen kansio puuttuu."
|
|
|
|
msgid "Failed to write file to disk"
|
|
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui"
|
|
|
|
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
|
msgstr "Lähetetyn tiedoston tallentaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a "
|
|
"href=\"%s\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaksoistiedosto ulosladattu. Tämä tiedosto on jo lähetetty <a "
|
|
"href=\"%s\">tähän</a>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
|
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
|
"different type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulosladattua tiedostoa ei voi lukea pikkukuvaa luotaessa. Yleinen syy tähän "
|
|
"on virheellinen tiedostopääte, kun tiedosto on itse asiassa erityyppinen."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
|
msgstr "Tiedostonsiirron epäonnistuminen. Yritä lähettää uudelleen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
|
"submission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulosladatun tiedoston MIME-tyypin ja -koon lukeminen epäonnistui. Yritä "
|
|
"lähettää uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Could not copy uploaded file."
|
|
msgstr "Ulosladattua tiedostoa ei voitu kopioida."
|
|
|
|
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Tiedostonsiirron epäonnistuminen. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
|
msgstr "Anteeksi, mutta videosi vaikuttaa vioittuneelta."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file type is %s"
|
|
msgstr "Tuettu tiedostotyyppi on %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
|
msgstr "Tuetut tiedostotyypit ovat %1$s ja %2$s."
|
|
|
|
msgid "Raw HTML"
|
|
msgstr "Raaka HTML"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ota käyttöön"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
|
"applied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viesti-kenttään syötetty teksti lähetetään sellaisenaan ilman muotoilua."
|
|
|
|
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
|
msgstr "Rivinvaihdot on määritettävä \"<br>\":n kanssa."
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Vastaa"
|
|
|
|
msgid "0 to start a new thread"
|
|
msgstr "0 aloittaaksesi uuden säikeen"
|
|
|
|
msgid "CAPTCHA"
|
|
msgstr "CAPTCHA"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
|
msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko on %s."
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Upota"
|
|
|
|
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
|
msgstr "(liitä YouTube-linkki)"
|
|
|
|
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
|
msgstr "Kaikki viestit valvotaan ennen näyttämistä."
|
|
|
|
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki viestit, joihin on liitetty tiedosto, valvotaan ennen näyttämistä."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
|
msgstr "Kuvat, jotka ovat suurempia kuin %s, ovat pikkukuvia."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently %s unique user posts."
|
|
msgstr "Tällä hetkellä %s ainutlaatuista käyttäjän viestiä."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
msgid "(for post and file deletion)"
|
|
msgstr "(viestien ja tiedostojen poistamista varten)"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Ilmoita"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Vastaa"
|
|
|
|
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Viesti katkaistu. Napsauta 'Vastaa' nähdäksesi."
|
|
|
|
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "Yksi viesti jätetty pois. Napsauta 'Vastaa' nähdäksesi."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
|
msgstr "%d viestiä jätetty pois. Napsauta 'Vastaa' nähdäksesi."
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
msgstr "Katalogi"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Hallinnoi"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Palaa"
|
|
|
|
msgid "Posting mode: Reply"
|
|
msgstr "Lähetystila: Vastaus"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgid "Delete Post"
|
|
msgstr "Poista viesti"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Tilit"
|
|
|
|
msgid "Bans"
|
|
msgstr "Porttikiellot"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
msgid "Migrate Database"
|
|
msgstr "Siirrä tietokanta"
|
|
|
|
msgid "Moderate Post"
|
|
msgstr "Valvo viestiä"
|
|
|
|
msgid "Moderation Log"
|
|
msgstr "Valvontaloki"
|
|
|
|
msgid "Rebuild All"
|
|
msgstr "Rakenna uudelleen kaikki"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Ilmoitukset"
|
|
|
|
msgid "Staff Post"
|
|
msgstr "Henkilökunnan posti"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Vaihda salasana"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
msgid "Manage mode"
|
|
msgstr "Hallinnoi tila"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
msgid "Enter a username and password"
|
|
msgstr "Syötä käyttäjänimi ja salasana"
|
|
|
|
msgid "No logs."
|
|
msgstr "Ei lokeja."
|
|
|
|
msgid "Moderation log"
|
|
msgstr "Valvontaloki"
|
|
|
|
msgid "Reported posts"
|
|
msgstr "Ilmoitetut viestit"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d report by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d ilmoitus %2$s:lta"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
|
msgstr "%1$d ilmoitusta %2$s:lta"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d reports"
|
|
msgstr "%d ilmoitusta"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reported by %s"
|
|
msgstr "%s:n ilmoittama"
|
|
|
|
msgid "Moderate"
|
|
msgstr "Valvo"
|
|
|
|
msgid "There are currently no reported posts."
|
|
msgstr "Tällä hetkellä ei ole ilmoitettuja viestejä."
|
|
|
|
msgid "Add an account"
|
|
msgstr "Lisää tili"
|
|
|
|
msgid "Update an account"
|
|
msgstr "Päivitä tili"
|
|
|
|
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
|
msgstr "Jätä tyhjäksi nykyisen salasanan säilyttämiseksi"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rooli"
|
|
|
|
msgid "Choose a role"
|
|
msgstr "Valitse rooli"
|
|
|
|
msgid "Last active"
|
|
msgstr "Viimeksi aktiivinen"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "päivitä"
|
|
|
|
msgid "Add a ban"
|
|
msgstr "Lisää kielto"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
|
"a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"Useita IP-osoitteita voidaan kieltää kerralla erottamalla kukin osoite "
|
|
"pilkulla."
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-osoite"
|
|
|
|
msgid "Expire(sec)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "ei koskaan"
|
|
|
|
msgid "Optional."
|
|
msgstr "Valinnainen."
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "Yksi tunti"
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "Yksi päivä"
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr "Kaksi päivää"
|
|
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "Yksi viikko"
|
|
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr "Kaksi viikkoa"
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "Yksi kuukausi"
|
|
|
|
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
|
msgstr "Liitä lähetysviestiin viesti. Valinnainen."
|
|
|
|
msgid "Set At"
|
|
msgstr "Asetettu"
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Vanhenee"
|
|
|
|
msgid "Does not expire"
|
|
msgstr "Ei vanhene"
|
|
|
|
msgid "lift"
|
|
msgstr "kumoa"
|
|
|
|
msgid "Moderate a post"
|
|
msgstr "Valvo viestiä"
|
|
|
|
msgid "Post ID"
|
|
msgstr "Lähetysviestin tunnus"
|
|
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Vinkki"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun selaat kuvataulua, voit helposti valvoa lähetysviestiä, jos olet "
|
|
"kirjautunut sisään."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
|
"with a blank password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse viestin vieressä oleva ruutu ja napsauta \"Poista\" sivun "
|
|
"alareunassa tyhjällä salasanalla."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderate %d posts"
|
|
msgstr "Valvo %d viestiä"
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "Poista kaikki"
|
|
|
|
msgid "Ban all"
|
|
msgstr "Aseta porttikielto kaikille"
|
|
|
|
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "Yksi säike ja yksi vastaus poistetaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
|
msgstr "Yksi säike ja %d vastausta poistetaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "%d säikettä ja yksi vastaus poistetaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%1$d säikettä ja %2$d vastausta poistetaan."
|
|
|
|
msgid "1 IP address will be banned."
|
|
msgstr "Yksi IP-osoite kielletään."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
|
msgstr "%d IP-osoitetta kielletään."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid " A ban record already exists for %s"
|
|
msgstr " Kieltotietue on jo olemassa %s:lle"
|
|
|
|
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
|
msgstr "Vain järjestelmänvalvoja voi kieltää IP-osoitteen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "IP address: %s"
|
|
msgstr "IP-osoite: %s"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Säike"
|
|
|
|
msgid "1 reply will be deleted."
|
|
msgstr "Yksi vastaus poistetaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d replies will be deleted."
|
|
msgstr "%d vastausta poistetaan."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Belongs to %s"
|
|
msgstr "Kuuluu %s:lle"
|
|
|
|
msgid "Un-sticky"
|
|
msgstr "Ei tahmea"
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Tahmea"
|
|
|
|
msgid "Return this thread to a normal state."
|
|
msgstr "Palauta tämä säike normaaliin tilaan."
|
|
|
|
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
|
msgstr "Pidä tämä säike taulun yläosassa."
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Avaa lukitus"
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lukitse"
|
|
|
|
msgid "Allow replying to this thread."
|
|
msgstr "Salli vastaaminen tähän säikeeseen."
|
|
|
|
msgid "Disallow replying to this thread."
|
|
msgstr "Estä vastaaminen tähän säikeeseen."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Moderating No.%d"
|
|
msgstr "Valvotaan nro %d"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toimi"
|
|
|
|
msgid "Delete thread"
|
|
msgstr "Poista säike"
|
|
|
|
msgid "Delete reply"
|
|
msgstr "Poista vastaus"
|
|
|
|
msgid "Ban poster"
|
|
msgstr "Aseta porttikielto viestin lähettäjälle"
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Hyväksy"
|
|
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr "ilmoita"
|
|
|
|
msgid "reports"
|
|
msgstr "ilmoitukset"
|
|
|
|
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
|
msgstr "Valitettavasti tällä tunnuksella ei näytä olevan avainsanaa."
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
msgid "Hide until approved"
|
|
msgstr "Piilota, kunnes se hyväksytään"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi tunniksi"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi päiväksi"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä kahdeksi päiväksi"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi viikoksi"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä kahdeksi viikoksi"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi kuukaudeksi"
|
|
|
|
msgid "Delete and ban permanently"
|
|
msgstr "Poista ja kiellä pysyväksi"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
msgid "thread"
|
|
msgstr "saike"
|
|
|
|
msgid "threads"
|
|
msgstr "säikeet"
|
|
|
|
msgid "ban"
|
|
msgstr "kiellä"
|
|
|
|
msgid "bans"
|
|
msgstr "Kiellot"
|
|
|
|
msgid "More Info"
|
|
msgstr "Lisätietoa"
|
|
|
|
msgid "Pending posts"
|
|
msgstr "Odottavat lähetysviestit"
|
|
|
|
msgid "Recent posts"
|
|
msgstr "Viimeaikaiset lähetysviestit"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tietoa"
|