tinyib/locale/fi/tinyib.po
2025-03-31 19:43:09 -07:00

880 lines
20 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Ricky-Tigg <ricky-tigg@users.noreply.translate.codeberg."
"org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/tinyib/"
"tinyib/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
msgid "Click here to go back"
msgstr "Klikkaa tästä palataksesi takaisin"
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITE ja TINYIB_HCAPTCHA_SECRET on määritettävä."
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE ja TINYIB_RECAPTCHA_SECRET on määritettävä."
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED on määritettävä."
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Tuntematon tietokantatila määritetty."
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "Hakemistoon %s ei voi kirjoittaa. Muokkaa sen käyttöoikeuksia."
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Lähetys on tällä hetkellä poissa käytöstä.<br>Yritä hetken kuluttua "
"uudelleen."
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "Virheellinen yläsäikeen tunnus ilmoitettu, viestiä ei voi luoda."
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Vastauksia ei voi lähettää lukittuihin säikeihin."
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "Viestissäsi on mustalistattu sana."
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#, php-format
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
msgstr "IP-osoitteesi (%1$s) on kielletty %2$s saakka."
#, php-format
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
msgstr "IP-osoitteesi (%s) on pysyvästi kielletty."
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr ""
"URL-osoitteen upottamista ja tiedoston uloslataamista samanaikaisesti ei "
"tueta."
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Virheellinen upotuksen URL-osoite. Vain %s URL-osoitteita tuetaan."
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Tämä tiedosto on suurempi kuin %s."
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "Tiedoston lataaminen määritetystä URL-osoitteesta epäonnistui."
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Virhe käsiteltäessä ääntä/videota."
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Pikkukuvaa ei voitu luoda."
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "lähetä tiedosto tai upota linkki"
msgid "upload a file"
msgstr "lähetä tiedosto"
msgid "embed a URL"
msgstr "upota URL-osoite"
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "Ole hyvä ja %s aloittaaksesi uuden säikeen."
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "Kirjoita viesti ja/tai %s."
msgid "Please enter a message."
msgstr "Kirjoita viesti."
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "Ole hyvä ja %s."
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "%s näytetään <b>kun se on hyväksytty</b>."
msgid "Updating thread..."
msgstr "Päivitetään säikettä..."
msgid "Updating index..."
msgstr "Päivitetään indeksiä…"
msgid "Created staff post"
msgstr "Henkilökunnan posti luotu"
msgid "This post has been deleted"
msgstr "Tämä viesti on poistettu"
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
msgstr "Tätä viestiä on valvottava ennen kuin se voidaan näyttää"
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "Automaattinen virkistys on poissa käytöstä."
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä."
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Valitettavasti lähetettiin virheellinen viestin tunniste. Palaa takaisin, "
"virkistä sivu ja yritä uudelleen."
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
msgstr "Valvojat ovat päättäneet, että viesti ei riko mitään sääntöjä."
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "Olet jo lähettänyt raportin kyseisestä viestistä."
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(syötä teksti alle)"
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
msgstr "Täytä CAPTCHA lähettääksesi raporttisi"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Post reported."
msgstr "Viesti raportoittu."
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Valitse viestin vieressä oleva valintaruutu ja poista se napsauttamalla "
"\"Poista\"."
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Viestien poistaminen on tällä hetkellä poissa käytöstä.<br>Yritä hetken "
"kuluttua uudelleen."
msgid "Post deleted."
msgstr "Viesti poistettu."
msgid "Invalid password."
msgstr "Virheellinen salasana."
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Uudelleen rakennettu taulu."
msgid "Access denied"
msgstr "Pääsy evätty"
msgid "Account not found."
msgstr "Tiliä ei löytynyt."
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
msgstr "Tätä tiliä ei ehkä päivitetä, kun TINYIB_ADMINPASS on asetettu."
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
msgstr "Tätä tiliä ei ehkä päivitetä, kun TINYIB_MODPASS on asetettu."
msgid "A password is required."
msgstr "Salasana vaaditaan."
msgid "Invalid role."
msgstr "Virheellinen rooli."
#, php-format
msgid "Added account %s"
msgstr "Lisätty tili %s"
msgid "Added account"
msgstr "Lisätty tili"
#, php-format
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
msgstr "Tili %1$s nimettiin uudelleen %2$s:ksi"
#, php-format
msgid "Changed password of account %s"
msgstr "Tunnuksen %s salasana vaihdettu"
msgid "Super-administrator"
msgstr "Super-järjestelmänvalvoja"
msgid "Administrator"
msgstr "Järjestelmänvalvoja"
msgid "Moderator"
msgstr "Valvoja"
msgid "Disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
#, php-format
msgid "Changed role of account %s to %s"
msgstr "Tilin %s rooli muutettu %s:ksi"
msgid "Updated account"
msgstr "Päivitetty tili"
msgid "permanently"
msgstr "pysyvästi"
#, php-format
msgid "until %s"
msgstr "%s saakka"
#, php-format
msgid "Banned %s %s"
msgstr "Porttikiellon sai %s %s"
#, php-format
msgid "Banned %s %s: %s"
msgstr "Porttikiellon sai %s %s: %s"
#, php-format
msgid "Added ban message to %s"
msgstr "Lisätty kieltoviesti %s:lle"
msgid "Banned 1 IP address"
msgstr "Porttikiellon sai yksi IP-osoite"
#, php-format
msgid "Banned %d IP addresses"
msgstr "Porttikiellon saivat %d IP-osoitetta"
#, php-format
msgid "Lifted ban on %s"
msgstr "%s:n kielto kumottu"
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "Valitettavasti tämä avainsana on jo lisätty."
#, php-format
msgid "Updated keyword %s"
msgstr "Päivitetty avainsana %s"
msgid "Keyword updated."
msgstr "Päivitetty avainsana."
msgid "Keyword added."
msgstr "Avainsana lisätty."
msgid "That keyword does not exist."
msgstr "Tätä avainsanaa ei ole olemassa."
#, php-format
msgid "Deleted keyword %s"
msgstr "Poistettu avainsana %s"
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Avainsana poistettu."
#, php-format
msgid "Deleted %s"
msgstr "%s poistettu"
msgid "Deleted 1 post"
msgstr "Yksi viesti poistettu"
#, php-format
msgid "Deleted %d posts"
msgstr "%d viestiä poistettu"
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Viesti nro %d hyväksytty."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Valitettavasti tällä tunnuksella ei näytä olevan viestiä."
msgid "Stickied"
msgstr "Liimattu"
msgid "Unstickied"
msgstr "Irrotettu"
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr "Lomakkeen tiedot katosivat. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "Unlocked"
msgstr "Lukitus avattu"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
msgid "Password updated"
msgstr "Salasana päivitetty"
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Syötä CAPTCHA-teksti."
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Väärä CAPTCHA-teksti syötetty. Yritä uudelleen.<br>Hae uusi CAPTCHA "
"napsauttamalla kuvaa."
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Lyhennä viestiäsi tai lähetä se useissa osissa. Viestisi on %1$d merkkiä "
"pitkä ja suurin sallittu on %2$d."
msgid "Invalid key."
msgstr "Virheellinen avain."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
"Ulosladattu tiedosto ylittää php.ini-tiedoston upload_max_filesize-"
"direktiivin (%s)."
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Ulosladattu tiedosto ulosladattiin vain osittain."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Mitään tiedostoa ei ladattu."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Väliaikainen kansio puuttuu."
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Lähetetyn tiedoston tallentaminen epäonnistui."
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a "
"href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Kaksoistiedosto ulosladattu. Tämä tiedosto on jo lähetetty <a "
"href=\"%s\">tähän</a>."
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Ulosladattua tiedostoa ei voi lukea pikkukuvaa luotaessa. Yleinen syy tähän "
"on virheellinen tiedostopääte, kun tiedosto on itse asiassa erityyppinen."
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Tiedostonsiirron epäonnistuminen. Yritä lähettää uudelleen."
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Ulosladatun tiedoston MIME-tyypin ja -koon lukeminen epäonnistui. Yritä "
"lähettää uudelleen."
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Ulosladattua tiedostoa ei voitu kopioida."
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "Tiedostonsiirron epäonnistuminen. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Anteeksi, mutta videosi vaikuttaa vioittuneelta."
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Tuettu tiedostotyyppi on %s"
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Tuetut tiedostotyypit ovat %1$s ja %2$s."
msgid "Raw HTML"
msgstr "Raaka HTML"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Viesti-kenttään syötetty teksti lähetetään sellaisenaan ilman muotoilua."
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Rivinvaihdot on määritettävä \"&lt;br&gt;\":n kanssa."
msgid "Reply to"
msgstr "Vastaa"
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 aloittaaksesi uuden säikeen"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko on %s."
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Embed"
msgstr "Upota"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(liitä YouTube-linkki)"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Kaikki viestit valvotaan ennen näyttämistä."
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Kaikki viestit, joihin on liitetty tiedosto, valvotaan ennen näyttämistä."
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Kuvat, jotka ovat suurempia kuin %s, ovat pikkukuvia."
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "Tällä hetkellä %s ainutlaatuista käyttäjän viestiä."
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(viestien ja tiedostojen poistamista varten)"
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Viesti katkaistu. Napsauta 'Vastaa' nähdäksesi."
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "Yksi viesti jätetty pois. Napsauta 'Vastaa' nähdäksesi."
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d viestiä jätetty pois. Napsauta 'Vastaa' nähdäksesi."
msgid "Catalog"
msgstr "Katalogi"
msgid "Manage"
msgstr "Hallinnoi"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Return"
msgstr "Palaa"
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Lähetystila: Vastaus"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Delete Post"
msgstr "Poista viesti"
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
msgid "Bans"
msgstr "Porttikiellot"
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
msgid "Migrate Database"
msgstr "Siirrä tietokanta"
msgid "Moderate Post"
msgstr "Valvo viestiä"
msgid "Moderation Log"
msgstr "Valvontaloki"
msgid "Rebuild All"
msgstr "Rakenna uudelleen kaikki"
msgid "Reports"
msgstr "Ilmoitukset"
msgid "Staff Post"
msgstr "Henkilökunnan posti"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Manage mode"
msgstr "Hallinnoi tila"
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Enter a username and password"
msgstr "Syötä käyttäjänimi ja salasana"
msgid "No logs."
msgstr "Ei lokeja."
msgid "Moderation log"
msgstr "Valvontaloki"
msgid "Reported posts"
msgstr "Ilmoitetut viestit"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr "%1$d ilmoitus %2$s:lta"
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"
msgstr "%1$d ilmoitusta %2$s:lta"
#, php-format
msgid "%d reports"
msgstr "%d ilmoitusta"
#, php-format
msgid "Reported by %s"
msgstr "%s:n ilmoittama"
msgid "Moderate"
msgstr "Valvo"
msgid "There are currently no reported posts."
msgstr "Tällä hetkellä ei ole ilmoitettuja viestejä."
msgid "Add an account"
msgstr "Lisää tili"
msgid "Update an account"
msgstr "Päivitä tili"
msgid "Leave blank to maintain current password"
msgstr "Jätä tyhjäksi nykyisen salasanan säilyttämiseksi"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Choose a role"
msgstr "Valitse rooli"
msgid "Last active"
msgstr "Viimeksi aktiivinen"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "update"
msgstr "päivitä"
msgid "Add a ban"
msgstr "Lisää kielto"
msgid ""
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
"a comma."
msgstr ""
"Useita IP-osoitteita voidaan kieltää kerralla erottamalla kukin osoite "
"pilkulla."
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
msgid "Expire(sec)"
msgstr ""
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgid "Optional."
msgstr "Valinnainen."
msgid "1 hour"
msgstr "Yksi tunti"
msgid "1 day"
msgstr "Yksi päivä"
msgid "2 days"
msgstr "Kaksi päivää"
msgid "1 week"
msgstr "Yksi viikko"
msgid "2 weeks"
msgstr "Kaksi viikkoa"
msgid "1 month"
msgstr "Yksi kuukausi"
msgid "Append a message to the post. Optional."
msgstr "Liitä lähetysviestiin viesti. Valinnainen."
msgid "Set At"
msgstr "Asetettu"
msgid "Expires"
msgstr "Vanhenee"
msgid "Does not expire"
msgstr "Ei vanhene"
msgid "lift"
msgstr "kumoa"
msgid "Moderate a post"
msgstr "Valvo viestiä"
msgid "Post ID"
msgstr "Lähetysviestin tunnus"
msgid "Tip"
msgstr "Vinkki"
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
"Kun selaat kuvataulua, voit helposti valvoa lähetysviestiä, jos olet "
"kirjautunut sisään."
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Valitse viestin vieressä oleva ruutu ja napsauta \"Poista\" sivun "
"alareunassa tyhjällä salasanalla."
#, php-format
msgid "Moderate %d posts"
msgstr "Valvo %d viestiä"
msgid "Delete all"
msgstr "Poista kaikki"
msgid "Ban all"
msgstr "Aseta porttikielto kaikille"
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
msgstr "Yksi säike ja yksi vastaus poistetaan."
#, php-format
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
msgstr "Yksi säike ja %d vastausta poistetaan."
#, php-format
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
msgstr "%d säikettä ja yksi vastaus poistetaan."
#, php-format
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
msgstr "%1$d säikettä ja %2$d vastausta poistetaan."
msgid "1 IP address will be banned."
msgstr "Yksi IP-osoite kielletään."
#, php-format
msgid "%d IP addresses will be banned."
msgstr "%d IP-osoitetta kielletään."
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " Kieltotietue on jo olemassa %s:lle"
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "Vain järjestelmänvalvoja voi kieltää IP-osoitteen."
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-osoite: %s"
msgid "Thread"
msgstr "Säike"
msgid "1 reply will be deleted."
msgstr "Yksi vastaus poistetaan."
#, php-format
msgid "%d replies will be deleted."
msgstr "%d vastausta poistetaan."
#, php-format
msgid "Belongs to %s"
msgstr "Kuuluu %s:lle"
msgid "Un-sticky"
msgstr "Ei tahmea"
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Palauta tämä säike normaaliin tilaan."
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Pidä tämä säike taulun yläosassa."
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Salli vastaaminen tähän säikeeseen."
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Estä vastaaminen tähän säikeeseen."
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "Valvotaan nro %d"
msgid "Action"
msgstr "Toimi"
msgid "Delete thread"
msgstr "Poista säike"
msgid "Delete reply"
msgstr "Poista vastaus"
msgid "Ban poster"
msgstr "Aseta porttikielto viestin lähettäjälle"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
msgid "report"
msgstr "ilmoita"
msgid "reports"
msgstr "ilmoitukset"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Valitettavasti tällä tunnuksella ei näytä olevan avainsanaa."
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Hide until approved"
msgstr "Piilota, kunnes se hyväksytään"
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi tunniksi"
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi päiväksi"
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr "Poista ja kiellä kahdeksi päiväksi"
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi viikoksi"
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr "Poista ja kiellä kahdeksi viikoksi"
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr "Poista ja kiellä yhdeksi kuukaudeksi"
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr "Poista ja kiellä pysyväksi"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "thread"
msgstr "saike"
msgid "threads"
msgstr "säikeet"
msgid "ban"
msgstr "kiellä"
msgid "bans"
msgstr "Kiellot"
msgid "More Info"
msgstr "Lisätietoa"
msgid "Pending posts"
msgstr "Odottavat lähetysviestit"
msgid "Recent posts"
msgstr "Viimeaikaiset lähetysviestit"
msgid "Info"
msgstr "Tietoa"