tinyib/locale/nl/tinyib.po
2021-04-04 13:08:33 -07:00

782 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 13:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Domokun <domokun@asdasd.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
msgid "Click here to go back"
msgstr "Klik hier om terug te gaan"
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED en TINYIB_ADMINPASS moeten worden geconfigureerd."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr ""
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE en TINYIB_RECAPTCHA_SECRET moeten worden "
"geconfigureerd."
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr ""
"TINYIB_RECAPTCHA_SITE en TINYIB_RECAPTCHA_SECRET moeten worden "
"geconfigureerd."
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Onbekende databasemodus gespecificeerd."
#, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr ""
"Er kan niet naar directory '%s' worden geschreven. Pas de schrijfrechten "
"aan."
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Posten is momenteel uitgeschakeld.<br>Probeer het over enkele ogenblikken "
"opnieuw."
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "Ongeldige bovenliggende thread ID opgegeven, kan post niet maken."
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Reacties zijn niet toegestaan op vergrendelde threads."
msgid "Your post contains a blocked keyword."
msgstr "Je post bevat een geblokkeerd trefwoord."
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk zowel een URL te embedden als een bestand te uploaden."
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Ongeldige embed-URL. Alleen %s-URLs zijn ondersteund."
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Het bestand is groter dan %s."
msgid "Failed to download file at specified URL."
msgstr "Kan het bestand niet downloaden op de opgegeven URL."
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Fout bij het verwerken van audio/video."
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Kon thumbnail niet aanmaken."
msgid "upload a file or embed a URL"
msgstr "upload een bestand of embed een URL"
msgid "upload a file"
msgstr "upload een bestand"
msgid "embed a URL"
msgstr "embed een URL"
#, php-format
msgid "Please %s to start a new thread."
msgstr "Graag %s om een nieuwe thread te starten."
#, php-format
msgid "Please enter a message and/or %s."
msgstr "Voer een bericht en/of %s in."
msgid "Please enter a message."
msgstr "Voer een bericht in."
#, php-format
msgid "Please %s."
msgstr "Graag %s."
#, php-format
msgid "%s uploaded."
msgstr "%s geüpload."
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "Je %s wordt weergegeven <b>zodra het is goedgekeurd</b>."
msgid "Updating thread..."
msgstr "Thread updaten..."
msgid "Updating index..."
msgstr "Index updaten..."
#, fuzzy
#| msgid "Reporting is disabled."
msgid "Automatic refreshing is disabled."
msgstr "Melden is uitgeschakeld."
msgid "Reporting is disabled."
msgstr "Melden is uitgeschakeld."
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Sorry, een ongeldige post-ID was verstuurd. Ga terug, vernieuw de pagina en "
"probeer het opnieuw."
msgid "You have already submitted a report for that post."
msgstr "Je hebt deze post al gemeld."
msgid "Post reported."
msgstr "Post gemeld."
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr ""
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Delete\" om het te "
"verwijderen."
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr ""
"Postverwijdering is momenteel uitgeschakeld.<br>Probeer het over enkele "
"ogenblikken opnieuw."
msgid "Post deleted."
msgstr "Post verwijderd."
msgid "Invalid password."
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Board herbouwd."
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgid "Account not found."
msgstr ""
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
msgstr ""
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
msgstr ""
msgid "A password is required."
msgstr ""
msgid "Invalid role."
msgstr ""
msgid "Added account"
msgstr ""
msgid "Updated account"
msgstr ""
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Sorry, er is al een ban vastgelegd voor dat IP-adres."
#, php-format
msgid "Ban record added for %s"
msgstr "Ban vastgelegd voor %s"
#, php-format
msgid "Ban record lifted for %s"
msgstr "Ban verwijderd voor %s"
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
msgstr "Sorry, dat trefwoord is al toegevoegd."
msgid "Keyword updated."
msgstr "Trefwoord bijgewerkt."
msgid "Keyword added."
msgstr "Trefwoord toegevoegd."
msgid "Keyword deleted."
msgstr "Trefwoord verwijderd."
#, php-format
msgid "Post No.%d deleted."
msgstr "Postnr.%d verwijderd."
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Sorry, er is geen post met dat ID."
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Postnr.%d goedgekeurd."
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr ""
"Formuliergegevens zijn verloren gegaan. Ga terug en probeer het opnieuw."
msgid "Reports cleared."
msgstr "Meldingen gewist."
msgid "Password updated"
msgstr ""
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Voer de CAPTCHA-tekst in."
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Ongeldige CAPTCHA-tekst ingevoerd. Probeer het opnieuw.<br>Klik op de "
"afbeelding om een nieuwe CAPTCHA op te halen."
#, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Kort je bericht in of plaats het in meerdere delen. Je bericht is %1$d "
"tekens lang en het toegestane maximum is %2$d."
#, fuzzy
#| msgid "Invalid password."
msgid "Invalid key."
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr ""
"Het geüploade bestand overschrijdt de upload_max_filesize-instructie (%s) in "
"php.ini."
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Er is geen bestand geüpload."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map."
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Bestand naar schijf schrijven is mislukt"
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Kan het geüploade bestand niet opslaan."
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Dubbel bestand geüpload. Dat bestand is <a href=\"%s\">hier</a> al gepost."
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Kan het geüploade bestand niet lezen tijdens het maken van de thumbnail. Een "
"veelvoorkomende oorzaak hiervan is een onjuiste bestandsextensie terwijl het "
"bestand eigenlijk van een ander type is."
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Bestandsoverdracht mislukt. Probeer opnieuw te versturen."
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Kan het MIME-type en de grootte van het geüploade bestand niet lezen. "
"Probeer opnieuw te versturen."
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Kon het geüploade bestand niet kopiëren."
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "Bestandsoverdracht mislukt. Ga terug en probeer opnieuw."
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Sorry, je video lijkt beschadigd te zijn."
#, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Ondersteund bestandstype is %s"
#, php-format
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
msgstr "Ondersteunde bestandstypen zijn %1$s en %2$s."
msgid "Submit"
msgstr "Verzend"
msgid "Reply to"
msgstr "Antwoord aan"
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 om een nieuwe thread te starten"
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Tekst die in het veld Bericht wordt ingevoerd, wordt ongewijzigd gepost "
"zonder opmaak."
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Regelafbrekingen moeten worden opgegeven met \"&lt;br&gt;\"."
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(voer de tekst hieronder in)"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "De maximale toegestane bestandsgrootte is %s."
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Embed"
msgstr "Embed"
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(plak een YouTube-URL)"
msgid "All posts are moderated before being shown."
msgstr "Alle berichten worden gemodereerd voordat ze worden weergegeven."
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
msgstr ""
"Alle berichten met een bijgevoegd bestand worden gemodereerd voordat ze "
"worden weergegeven."
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Afbeeldingen groter dan %s worden als thumbnail weergegeven."
#, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "Momenteel %s unieke gebruikersposts."
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(voor verwijdering van post en bestand)"
msgid "Report"
msgstr "Meld"
msgid "Stickied"
msgstr "Vastgeplakt"
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "Embed:"
msgstr "Embed:"
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Post afgekapt. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "1 post weggelaten. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
#, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d posts weggelaten. Klik op Beantwoorden om te bekijken."
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogus"
msgid "Manage"
msgstr "Beheer"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Return"
msgstr "Keer terug"
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Postmodus: Beantwoorden"
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Delete Post"
msgstr "Verwijder post"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, fuzzy
#| msgid "Report"
msgid "Reports"
msgstr "Meld"
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgid "Bans"
msgstr "Bans"
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
msgid "Moderate Post"
msgstr "Modereer post"
msgid "Raw Post"
msgstr "Raw bericht"
msgid "Rebuild All"
msgstr "Herbouw alles"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Migrate Database"
msgstr "Migreer database"
msgid "Change password"
msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr "Log uit"
msgid "Manage mode"
msgstr "Beheermodus"
msgid "Log In"
msgstr "Log in"
msgid "Enter a username and password"
msgstr ""
msgid "Reported posts"
msgstr "Gemelde posts"
#, php-format
msgid "%1$d report by %2$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$d reports by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
#| msgid "reports"
msgid "%d reports"
msgstr "meldingen"
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Reported posts"
msgid "Reported by %s"
msgstr "Gemelde posts"
msgid "Moderate"
msgstr "Modereer"
msgid "There are currently no reported posts."
msgstr ""
msgid "Add an account"
msgstr ""
msgid "Update an account"
msgstr ""
msgid "Leave blank to maintain current password"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Role"
msgstr ""
msgid "Choose a role"
msgstr ""
msgid "Super-administrator"
msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Last active"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "update"
msgstr ""
msgid "Add a ban"
msgstr "Voeg een ban toe"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
msgid "Expire(sec)"
msgstr "Vervallen(sec)"
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
msgid "2 days"
msgstr "2 dagen"
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 weken"
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"
msgid "Set At"
msgstr "Ingesteld op"
msgid "Expires"
msgstr "Vervalt"
msgid "Does not expire"
msgstr "Verloopt niet"
msgid "lift"
msgstr "opheffen"
msgid "Moderate a post"
msgstr "Modereer een post"
msgid "Post ID"
msgstr "Post ID"
msgid "Tip:"
msgstr "Tip:"
msgid ""
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
"logged in."
msgstr ""
"Terwijl je door het imageboard bladert, kun je eenvoudig een bericht "
"modereren als je bent aangemeld."
msgid ""
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
"with a blank password."
msgstr ""
"Vink het vakje aan naast een post en klik op \"Verwijder\" onderaan de "
"pagina met een leeg wachtwoord."
#, php-format
msgid " A ban record already exists for %s"
msgstr " Er bestaat al een ban voor %s"
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
msgstr "Alleen een administrator mag een IP-adres blokkeren."
#, php-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "IP-adres: %s"
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr "Hiermee wordt de hele thread hieronder verwijderd."
msgid "This will delete the post below."
msgstr "Hiermee wordt het onderstaande bericht verwijderd."
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgid "Un-sticky"
msgstr "Ontplak"
msgid "Sticky"
msgstr "Vastplakking"
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Breng deze thread terug naar een normale staat."
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Houd deze thread bovenaan het bord."
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendel"
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendel"
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Sta het beantwoorden van deze thread toe."
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Reageren op deze thread niet toestaan."
#, php-format
msgid "Moderating No.%d"
msgstr "Modereren Nr.%d"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Delete thread"
msgstr "Verwijder thread"
msgid "Delete post"
msgstr "Verwijder post"
msgid "Ban poster"
msgstr "Ban poster"
msgid "Clear reports"
msgstr "Wis meldingen"
msgid "report"
msgstr "melding"
msgid "reports"
msgstr "meldingen"
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
msgstr "Sorry, er is geen trefwoord met dat ID."
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Delete and ban for 1 hour"
msgstr "Verwijder en verban voor 1 uur"
msgid "Delete and ban for 1 day"
msgstr "Verwijder en verban voor 1 dag"
msgid "Delete and ban for 2 days"
msgstr "Verwijder en verban voor 2 dagen"
msgid "Delete and ban for 1 week"
msgstr "Verwijder en verban voor 1 week"
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
msgstr "Verwijder en verban voor 2 weken"
msgid "Delete and ban for 1 month"
msgstr "Verwijder en verban voor 1 maand"
msgid "Delete and ban permanently"
msgstr "Verwijder en verban permanent"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
msgid "thread"
msgstr "thread"
msgid "threads"
msgstr "threads"
msgid "ban"
msgstr "ban"
msgid "bans"
msgstr "bans"
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
msgid "More Info"
msgstr "Meer info"
msgid "Pending posts"
msgstr "Wachtende posts"
msgid "Recent posts"
msgstr "Recente posts"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#~ msgid "Enter an administrator or moderator password"
#~ msgstr "Voer een administrator- of moderatorwachtwoord in"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anoniem"
#~ msgid "A %s is required to start a thread."
#~ msgstr "Een %s is vereist om een thread te starten."
#~ msgid "Ban an IP address"
#~ msgstr "Ban een IP-adres"
#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Reden:"