tinyib/locale/nb_NO/tinyib.po
2020-10-14 09:50:27 -07:00

606 lines
14 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-28 16:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/"
"tinyib/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
#: imgboard.php:74
msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured."
msgstr "TINYIB_TRIPSEED og TINYIB_ADMINPASS må settes opp."
#: imgboard.php:78
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE og TINYIB_RECAPTCHA_SECRET må settes opp."
#: imgboard.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
msgstr "Kan ikke skrive til mappen «%s». Endre filtilgangene."
#: imgboard.php:96
msgid "Unknown database mode specified."
msgstr "Ukjent databasemodus angitt."
#: imgboard.php:111
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Posting for tiden avskrudd. <br>Prøv igjen om en liten stund."
#: imgboard.php:130 inc/functions.php:387
#, fuzzy
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
msgstr "Ugyldig ovennevnt tråd-ID angitt. Kan ikke opprette post."
#: imgboard.php:132
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
msgstr "Svar tillates ikke i låste tråder."
#: imgboard.php:169
#, fuzzy
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
msgstr "Innebygging av nettadresse og opplasting av fil samtidig støttes ikke."
#: imgboard.php:174
#, php-format
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
msgstr "Ugyldig innbyggings-nettadresse. Kun %s-nettadresser støttes."
#: imgboard.php:194
#, fuzzy
msgid "Error while processing audio/video."
msgstr "Kunne ikke behandle lyd/video."
#: imgboard.php:201 imgboard.php:301 imgboard.php:312
msgid "Could not create thumbnail."
msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde."
#: imgboard.php:217
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
msgstr "Klarte ikke å overføre fil. Forsøk å utføre innsendelsen igjen."
#: imgboard.php:221 inc/functions.php:413
#, php-format
msgid "That file is larger than %s."
msgstr "Filen er større enn %s."
#: imgboard.php:236
msgid ""
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
"submission."
msgstr ""
"Kunne ikke lese mediatypen, eller størrelse på opplastet fil. Forsøk å "
"utføre innsendelsen igjen."
#: imgboard.php:252
msgid "Could not copy uploaded file."
msgstr "Kunne ikke kopiere opplastet fil."
#: imgboard.php:257
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
msgstr "Kunne ikke overføre fil. Gå tilbake og prøv igjen."
#: imgboard.php:276
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
msgstr "Beklager, videoen din ser ut til å være skadet."
#: imgboard.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "A %s is required to start a thread."
msgstr "%s kreves for å starte en tråd."
#: imgboard.php:349
#, php-format
msgid "%s uploaded."
msgstr "%s opplastet."
#: imgboard.php:354
#, php-format
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
msgstr "Din %s vil bli vist <b>når den har blit godkjent</b>."
#: imgboard.php:367
#, fuzzy
msgid "Updating thread..."
msgstr "Oppdaterer tråd…"
#: imgboard.php:380
msgid "Updating index..."
msgstr "Oppdaterer indeks…"
#: imgboard.php:386
#, fuzzy
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
msgstr "Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den."
#: imgboard.php:390
#, fuzzy
msgid ""
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
msgstr "Sletting av poster er for tiden avskrudd.<br>Prøv igjen om en stund."
#: imgboard.php:407
msgid "Post deleted."
msgstr "Post slettet."
#: imgboard.php:409
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldig passord."
#: imgboard.php:412
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
"page, and try again."
msgstr ""
"Ugyldig postidentifikator ble sendt. Gå tilbake, gjenoppfrisk siden, og prøv "
"igjen."
#: imgboard.php:436
#, fuzzy
msgid "Rebuilt board."
msgstr "Oppslagstavle gjenoppbygd."
#: imgboard.php:444
msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address."
msgstr "Denne IP-adressen er allerede bannlyst."
#: imgboard.php:453
#, php-format
msgid "Ban record added for %s"
msgstr "Bannlysning av %s utført"
#: imgboard.php:459
#, php-format
msgid "Ban record lifted for %s"
msgstr "Bannlysning av %s opphevet"
#: imgboard.php:551
#, php-format
msgid "Post No.%d deleted."
msgstr "Post nummer %d slettet."
#: imgboard.php:553 imgboard.php:569 imgboard.php:578 imgboard.php:593
#: imgboard.php:607
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
msgstr "Ingen post har denne ID-en."
#: imgboard.php:567
#, php-format
msgid "Post No.%d approved."
msgstr "Post nummer %d godkjent."
#: imgboard.php:596 imgboard.php:610
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
msgstr "Skjemadata gikk tapt. Gå tilbake og prøv igjen."
#: inc/functions.php:214 inc/html.php:995
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: inc/functions.php:323
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten."
#: inc/functions.php:325
#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
"retrieve a new CAPTCHA."
msgstr ""
"Ugyldig CAPTCHA-tekst innskrevet. Prøv igjen.<br>Klikk på bildet for å hente "
"ny CAPTCHA."
#: inc/functions.php:356
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
msgstr ""
"Kort ned meldingen din, eller post den i flere deler. Din melding er %1$d "
"tegn for lang, og høyeste tillatt er %2$d."
#: inc/functions.php:416
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
msgstr "Opplastet fil overskrider upload_max_filesize-verdien (%s) i php.ini."
#: inc/functions.php:419
#, fuzzy
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Opplastet fil ble kun delvis opplastet."
#: inc/functions.php:422
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Ingen fil ble opplastet."
#: inc/functions.php:425
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Mangler midlertidig mappe."
#: inc/functions.php:428
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive fil til disk"
#: inc/functions.php:431
msgid "Unable to save the uploaded file."
msgstr "Kunne ikke lagre opplastet fil."
#: inc/functions.php:439
#, php-format
msgid ""
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Opplastet fil finnes allerede. Filen har allerede blitt postet <a href=\"%s\""
">her</a>."
#: inc/functions.php:470
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
"different type."
msgstr ""
"Kunne ikke lese opplastet fil under opprettelse av miniatyrbilde. Dette "
"skjer vanligvis fordi dette er feil filendelse for en slik fil."
#: inc/html.php:62
#, fuzzy, php-format
msgid "Supported file type is %s"
msgstr "Støttet filtype er %s"
#: inc/html.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid "Supported file types are %s."
msgstr "Støttede filtyper er %s."
#: inc/html.php:100
msgid "Reply to"
msgstr "Besvar"
#: inc/html.php:101
#, fuzzy
msgid "0 to start a new thread"
msgstr "0 for å starte ny tråd"
#: inc/html.php:102
#, fuzzy
msgid ""
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
"applied."
msgstr ""
"Tekst innskrevet i meldingsfeltet vil postes uten noen tillagt formatering."
#: inc/html.php:103
msgid "Line-breaks must be specified with \"&lt;br&gt;\"."
msgstr "Linjeskift må angis med «&lt;br&gt;\"."
#: inc/html.php:154
msgid "(enter the text below)"
msgstr "(skriv inn teksten nedenfor)"
#: inc/html.php:158
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: inc/html.php:174
#, php-format
msgid "Maximum file size allowed is %s."
msgstr "Maksimal tillatt filstørrelse er %s."
#: inc/html.php:179
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: inc/html.php:193
msgid "Embed"
msgstr "Innebygg"
#: inc/html.php:194
msgid "(paste a YouTube URL)"
msgstr "(lim inn YouTube-nettadresse)"
#: inc/html.php:218
#, php-format
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
msgstr "Bilder større enn %s vil bli miniatyravbildet."
#: inc/html.php:223
#, fuzzy, php-format
msgid "Currently %s unique user posts."
msgstr "%s unike brukerposter akkurat nå."
#: inc/html.php:236
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: inc/html.php:250
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: inc/html.php:264
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: inc/html.php:278
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: inc/html.php:297
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: inc/html.php:298
msgid "(for post and file deletion)"
msgstr "(for post- og filsletting)"
#: inc/html.php:372
msgid "Embed:"
msgstr "Innebygg:"
#: inc/html.php:372
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: inc/html.php:469
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: inc/html.php:475
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
msgstr "Post forkorter. Trykk «Svar» for å vise."
#: inc/html.php:486
#, fuzzy
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
msgstr "Én post er ikke tatt med. Tykk «Svar» for å vise den."
#: inc/html.php:488
#, fuzzy, php-format
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
msgstr "%d poster er ikke tatt med. Klikk «Svar» for å vise dem."
#: inc/html.php:504 inc/html.php:550
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: inc/html.php:514
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: inc/html.php:527
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: inc/html.php:552
msgid "Posting mode: Reply"
msgstr "Postingsmodus: Svar"
#: inc/html.php:560
msgid "Manage"
msgstr "Håndter"
#: inc/html.php:561
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: inc/html.php:562
msgid "Delete Post"
msgstr "Slett post"
#: inc/html.php:700
msgid "Manage mode"
msgstr "Håndteringsmodus"
#: inc/html.php:732
msgid "Log In"
msgstr "Logg inn"
#: inc/html.php:733
msgid "Enter an administrator or moderator password"
msgstr "Skriv inn administrator- eller moderatorpassord"
#: inc/html.php:749
msgid "Ban an IP address"
msgstr "Bannlys en IP-adresse"
#: inc/html.php:750
#, fuzzy
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
#: inc/html.php:751
#, fuzzy
msgid "Expire(sec):"
msgstr "Utløp (sek.):"
#: inc/html.php:752
msgid "Reason:"
msgstr "Grunn:"
#: inc/html.php:753
msgid "never"
msgstr "aldri"
#: inc/html.php:754
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "valgfritt"
#: inc/html.php:772
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
#: inc/html.php:772
#, fuzzy
msgid "Set At"
msgstr "Satt"
#: inc/html.php:772
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
#: inc/html.php:772
msgid "Reason"
msgstr "Grunn"
#: inc/html.php:774
msgid "Does not expire"
msgstr "Utløper ikke"
#: inc/html.php:776
#, fuzzy
msgid "lift"
msgstr "løft"
#: inc/html.php:831
msgid "Keep this thread at the top of the board."
msgstr "Behold denne tråden på toppen av oppslagstavlen."
#: inc/html.php:975
msgid "Recent posts"
msgstr "Nylige poster"
#: inc/html.php:974
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: inc/html.php:970
msgid "Moderate"
msgstr "Moderer"
#: inc/html.php:952
msgid "Pending posts"
msgstr "Ventende poster"
#: inc/html.php:944
msgid "More Info"
msgstr "Mer info"
#: inc/html.php:942
msgid "Approve"
msgstr "Tillat"
#: inc/html.php:918
msgid "bans"
msgstr "bannlysninger"
#: inc/html.php:918
msgid "ban"
msgstr "bannlysning"
#: inc/html.php:918
msgid "threads"
msgstr "tråder"
#: inc/html.php:918
msgid "thread"
msgstr "tråd"
#: inc/html.php:867
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: inc/html.php:846
msgid "Disallow replying to this thread."
msgstr "Ikke tillat svar i denne tråden."
#: inc/html.php:846
msgid "Allow replying to this thread."
msgstr "Tillat svar i denne tråden."
#: inc/html.php:845
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: inc/html.php:845
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: inc/html.php:831
msgid "Return this thread to a normal state."
msgstr "Gjør denne tråden normal igjen."
#: inc/html.php:830
msgid "Sticky"
msgstr "Fest"
#: inc/html.php:830
msgid "Un-sticky"
msgstr "Opphev festing"
#: inc/html.php:824
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: inc/html.php:824
msgid "Thread"
msgstr "Tråd"
#: inc/html.php:823
msgid "This will delete the post below."
msgstr "Dette vil slette posten nedenfor."
#: inc/html.php:823
msgid "This will delete the entire thread below."
msgstr "Dette vil slette hele tråden nedenfor."
#: inc/html.php:713
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
#: inc/html.php:711
msgid "Migrate Database"
msgstr "Flytt database"
#: inc/html.php:708
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: inc/html.php:705
msgid "Rebuild All<"
msgstr "Gjenoppbygg alle"
#: inc/html.php:703
msgid "Raw Post"
msgstr "Rå post"
#: inc/html.php:703
msgid "Moderate Post"
msgstr "Moderer post"
#: inc/html.php:701
msgid "Bans"
msgstr "Bannlysninger"
#: inc/html.php:699 inc/html.php:973
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/html.php:564 inc/html.php:946
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: inc/html.php:551 inc/html.php:553 inc/html.php:694
msgid "Return"
msgstr "Tilbake"
#: inc/html.php:82 inc/html.php:774 inc/html.php:804
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"