forked from GithubBackups/tinyib
881 lines
22 KiB
Plaintext
881 lines
22 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 17:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <8l1nkfa1@temporary-mail.net>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/tinyib/tinyib/"
|
||
"ja/>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n"
|
||
|
||
msgid "Click here to go back"
|
||
msgstr "戻るにはここをクリック"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_HCAPTCHA_SITEとTINYIB_HCAPTCHA_SECRETの設定が必要です。"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITEとTINYIB_RECAPTCHA_SECRETの設定が必要です。"
|
||
|
||
msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured."
|
||
msgstr "TINYIB_TRIPSEEDの設定が必要です。"
|
||
|
||
msgid "Unknown database mode specified."
|
||
msgstr "不明なデータベースモードが指定されました。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"ディレクトリ '%s' は書き込めません。 パーミッションを変更してください。"
|
||
|
||
msgid "Posting is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr "現在、投稿はできません。<br>しばらくしてからもう一度投稿してください。"
|
||
|
||
msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post."
|
||
msgstr "指定された親スレッドIDが無効なため、投稿を作成できません。"
|
||
|
||
msgid "Replies are not allowed to locked threads."
|
||
msgstr "ロックされたスレッドへの返信はできません。"
|
||
|
||
msgid "Your post contains a blocked keyword."
|
||
msgstr "あなたの投稿には、ブロックされたキーワードが含まれています。"
|
||
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "キーワード"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s."
|
||
msgstr "あなたのIPアドレス(%1$s)は、%2$sまで禁止されています。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your IP address (%s) is permanently banned."
|
||
msgstr "あなたのIPアドレス(%s)は永久に禁止されています。"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "理由"
|
||
|
||
msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported."
|
||
msgstr "URLの埋め込みとファイルのアップロードを同時に行うことはできません。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported."
|
||
msgstr "埋め込み URL が無効です。%sのURLのみがサポートされています。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is larger than %s."
|
||
msgstr "そのファイルは %s よりも大きいです。"
|
||
|
||
msgid "Failed to download file at specified URL."
|
||
msgstr "指定されたURLのファイルのダウンロードに失敗しました。"
|
||
|
||
msgid "Error while processing audio/video."
|
||
msgstr "オーディオ/ビデオの処理中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
msgid "Could not create thumbnail."
|
||
msgstr "サムネイルを作成できませんでした。"
|
||
|
||
msgid "upload a file or embed a URL"
|
||
msgstr "ファイルのアップロードやURLの埋め込み"
|
||
|
||
msgid "upload a file"
|
||
msgstr "ファイルのアップロード"
|
||
|
||
msgid "embed a URL"
|
||
msgstr "URLの埋め込み"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s to start a new thread."
|
||
msgstr "%sを入力して新しいスレッドを作成してください。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a message and/or %s."
|
||
msgstr "メッセージや%sを入力してください。"
|
||
|
||
msgid "Please enter a message."
|
||
msgstr "メッセージを入力してください。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please %s."
|
||
msgstr "%sをお願いします。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s will be shown <b>once it has been approved</b>."
|
||
msgstr "あなたの%sは、<b>承認されると</b>表示されます。"
|
||
|
||
msgid "Updating thread..."
|
||
msgstr "スレッドを更新中..."
|
||
|
||
msgid "Updating index..."
|
||
msgstr "インデックスを更新中..."
|
||
|
||
msgid "Created staff post"
|
||
msgstr "スタッフの投稿を作成"
|
||
|
||
msgid "This post has been deleted"
|
||
msgstr "この投稿は削除されました"
|
||
|
||
msgid "This post requires moderation before it can be displayed"
|
||
msgstr "この投稿を表示するにはモデレーションが必要です"
|
||
|
||
msgid "Automatic refreshing is disabled."
|
||
msgstr "自動更新は無効です。"
|
||
|
||
msgid "Reporting is disabled."
|
||
msgstr "通報は無効です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the "
|
||
"page, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"申し訳ありませんが、無効な投稿識別子が送信されました。戻ってページを更新して"
|
||
"から、もう一度試してください。"
|
||
|
||
msgid "Moderators have determined that post does not break any rules."
|
||
msgstr "モデレーターは、その投稿がルールに違反していないと判断しました。"
|
||
|
||
msgid "You have already submitted a report for that post."
|
||
msgstr "あなたは既にその投稿を通報しています。"
|
||
|
||
msgid "(enter the text below)"
|
||
msgstr "(以下に文字を入力してください)"
|
||
|
||
msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report"
|
||
msgstr "通報するには、CAPTCHAを入力してください"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
msgid "Post reported."
|
||
msgstr "投稿が通報されました。"
|
||
|
||
msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"投稿の横にあるチェックボックスにチェックを入れ、「削除」をクリックすると、そ"
|
||
"の投稿が削除されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Post deletion is currently disabled.<br>Please try again in a few moments."
|
||
msgstr ""
|
||
"投稿の削除は現在無効になっています。<br>しばらくしてからもう一度試してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid "Post deleted."
|
||
msgstr "投稿が削除されました。"
|
||
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "パスワードが無効です。"
|
||
|
||
msgid "Rebuilt board."
|
||
msgstr "板が再構築されました。"
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "アクセスが拒否されました"
|
||
|
||
msgid "Account not found."
|
||
msgstr "アカウントが見つかりません。"
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_ADMINPASSが設定されている間は、このアカウントは更新されない可能性があ"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"TINYIB_MODPASSが設定されている間は、このアカウントは更新されない可能性があり"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "A password is required."
|
||
msgstr "パスワードが必要です。"
|
||
|
||
msgid "Invalid role."
|
||
msgstr "無効な役割です。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added account %s"
|
||
msgstr "アカウント %s を追加"
|
||
|
||
msgid "Added account"
|
||
msgstr "アカウントを追加"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Renamed account %1$s as %2$s"
|
||
msgstr "アカウント %1$s の名前を %2$s に変更しました"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed password of account %s"
|
||
msgstr "アカウント %s のパスワードが変更されました"
|
||
|
||
msgid "Super-administrator"
|
||
msgstr "スーパー・アドミニストレーター"
|
||
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "アドミニストレーター"
|
||
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "モデレーター"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効化"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Changed role of account %s to %s"
|
||
msgstr "アカウント %s の役割を %s に変更しました"
|
||
|
||
msgid "Updated account"
|
||
msgstr "更新したアカウント"
|
||
|
||
msgid "permanently"
|
||
msgstr "永久的に"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "until %s"
|
||
msgstr "%sまで"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s"
|
||
msgstr "禁止された %s %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %s %s: %s"
|
||
msgstr "禁止された %s %s: %s"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Added ban message to %s"
|
||
msgstr "%sに禁止メッセージを追加"
|
||
|
||
msgid "Banned 1 IP address"
|
||
msgstr "禁止された1つのIPアドレス"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Banned %d IP addresses"
|
||
msgstr "禁止された %d 個の IP アドレス"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Lifted ban on %s"
|
||
msgstr "%sを解禁"
|
||
|
||
msgid "Sorry, that keyword has already been added."
|
||
msgstr "申し訳ありませんが、そのキーワードは既に追加されています。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updated keyword %s"
|
||
msgstr "更新されたキーワード %s"
|
||
|
||
msgid "Keyword updated."
|
||
msgstr "キーワードを更新しました。"
|
||
|
||
msgid "Keyword added."
|
||
msgstr "キーワードが追加されました。"
|
||
|
||
msgid "That keyword does not exist."
|
||
msgstr "そのキーワードは存在しません。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted keyword %s"
|
||
msgstr "削除されたキーワード %s"
|
||
|
||
msgid "Keyword deleted."
|
||
msgstr "キーワードを削除しました。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %s"
|
||
msgstr "削除された %s"
|
||
|
||
msgid "Deleted 1 post"
|
||
msgstr "1件の投稿を削除"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted %d posts"
|
||
msgstr "%d 件の投稿を削除"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "承認済み"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post No.%d approved."
|
||
msgstr "投稿No.%dが承認されました。"
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID."
|
||
msgstr "申し訳ありませんが、そのIDの投稿はないようです。"
|
||
|
||
msgid "Stickied"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
msgid "Unstickied"
|
||
msgstr "固定解除"
|
||
|
||
msgid "Form data was lost. Please go back and try again."
|
||
msgstr "フォームデータが消えてしまいました。戻って再度試してください。"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "ロック"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "ロック解除"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "パスワードを更新"
|
||
|
||
msgid "Please enter the CAPTCHA text."
|
||
msgstr "CAPTCHAの文字を入力してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.<br>Click the image to "
|
||
"retrieve a new CAPTCHA."
|
||
msgstr ""
|
||
"CAPTCHAの文字が正しく入力されていません。 <br>画像をクリックすると、新しい"
|
||
"CAPTCHAが表示されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is "
|
||
"%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d."
|
||
msgstr ""
|
||
"メッセージを短くするか、複数回に分けて投稿してください。あなたのメッセージは "
|
||
"%1$d 文字で、最大許容値は %2$d です。"
|
||
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr "無効なキーです。"
|
||
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "ユーザー名またはパスワードが無効です。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini."
|
||
msgstr ""
|
||
"アップロードされたファイルが、php.iniのupload_max_filesizeディレクティブ"
|
||
"(%s)を超えています。"
|
||
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "アップロードされたファイルが一部しかアップロードされていません。"
|
||
|
||
msgid "No file was uploaded."
|
||
msgstr "アップロードされたファイルはありません。"
|
||
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "一時フォルダがありません。"
|
||
|
||
msgid "Failed to write file to disk"
|
||
msgstr "ファイルのディスクへの書き込みに失敗しました"
|
||
|
||
msgid "Unable to save the uploaded file."
|
||
msgstr "アップロードされたファイルを保存することができません。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate file uploaded. That file has already been posted <a href=\"%s"
|
||
"\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"重複したファイルがアップロードされました。そのファイルはすでに<a href=\"%s\">"
|
||
"ここ</a>に投稿されています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common "
|
||
"cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a "
|
||
"different type."
|
||
msgstr ""
|
||
"アップロードされたファイルのサムネイルを作成する際に、そのファイルを読み取る"
|
||
"ことができません。一般的な原因は、実際には別の種類のファイルであるにもかかわ"
|
||
"らず、拡張子が正しくないからです。"
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please retry the submission."
|
||
msgstr "ファイル転送に失敗しました。送信を再試行してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the "
|
||
"submission."
|
||
msgstr ""
|
||
"アップロードされたファイルのMIMEタイプとサイズの読み取りに失敗しました。再度"
|
||
"送信してください。"
|
||
|
||
msgid "Could not copy uploaded file."
|
||
msgstr "アップロードされたファイルをコピーできませんでした。"
|
||
|
||
msgid "File transfer failure. Please go back and try again."
|
||
msgstr "ファイル転送に失敗しました。戻ってからもう一度試してください。"
|
||
|
||
msgid "Sorry, your video appears to be corrupt."
|
||
msgstr "申し訳ありませんが、ビデオが破損しているようです。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file type is %s"
|
||
msgstr "サポートされているファイルタイプは %s です"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Supported file types are %1$s and %2$s."
|
||
msgstr "サポートされているファイル・タイプは %1$s と %2$s です。"
|
||
|
||
msgid "Raw HTML"
|
||
msgstr "生のHTML"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting "
|
||
"applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"メッセージ欄に入力された文章はフォーマットが適用されずそのまま掲載されます。"
|
||
|
||
msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"."
|
||
msgstr "改行は必ず「<br>」で指定してください。"
|
||
|
||
msgid "Reply to"
|
||
msgstr "返信する"
|
||
|
||
msgid "0 to start a new thread"
|
||
msgstr "0から新しいスレッドを立てる"
|
||
|
||
msgid "CAPTCHA"
|
||
msgstr "CAPTCHA"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum file size allowed is %s."
|
||
msgstr "許容される最大ファイルサイズは %s です。"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "埋め込み"
|
||
|
||
msgid "(paste a YouTube URL)"
|
||
msgstr "(YouTubeのURLを貼り付ける)"
|
||
|
||
msgid "All posts are moderated before being shown."
|
||
msgstr "すべての投稿は、表示される前にモデレートされます。"
|
||
|
||
msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイルが添付されている投稿は、すべてモデレートされてから表示されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Images greater than %s will be thumbnailed."
|
||
msgstr "%s以上の画像はサムネイル表示されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently %s unique user posts."
|
||
msgstr "現在、ユーザーの投稿は %s 件あります。"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "題名"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
msgid "(for post and file deletion)"
|
||
msgstr "(投稿・ファイル削除用)"
|
||
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "通報"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "返信"
|
||
|
||
msgid "Post truncated. Click Reply to view."
|
||
msgstr "投稿が途切れています。返信をクリックすると表示されます。"
|
||
|
||
msgid "1 post omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "1件の投稿が省略されています。返信をクリックすると表示されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d posts omitted. Click Reply to view."
|
||
msgstr "%dの投稿が省略されています。返信をクリックすると表示されます。"
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "カタログ"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "前"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "次"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
msgid "Posting mode: Reply"
|
||
msgstr "投稿モード:返信"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "スタイル"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
msgid "Delete Post"
|
||
msgstr "投稿の削除"
|
||
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "アカウント"
|
||
|
||
msgid "Bans"
|
||
msgstr "禁止"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "キーワード"
|
||
|
||
msgid "Migrate Database"
|
||
msgstr "データベースの移行"
|
||
|
||
msgid "Moderate Post"
|
||
msgstr "投稿のモデレート"
|
||
|
||
msgid "Moderation Log"
|
||
msgstr "モデレーションログ"
|
||
|
||
msgid "Rebuild All"
|
||
msgstr "すべて再構築"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "通報"
|
||
|
||
msgid "Staff Post"
|
||
msgstr "スタッフの投稿"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "パスワードの変更"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "ログアウト"
|
||
|
||
msgid "Manage mode"
|
||
msgstr "管理モード"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "ログイン"
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password"
|
||
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力"
|
||
|
||
msgid "No logs."
|
||
msgstr "ログがありません。"
|
||
|
||
msgid "Moderation log"
|
||
msgstr "モデレーションログ"
|
||
|
||
msgid "Reported posts"
|
||
msgstr "通報された投稿"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d report by %2$s"
|
||
msgstr "%2$sによる%1$dの通報"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d reports by %2$s"
|
||
msgstr "%2$sによる%1$dの通報"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d reports"
|
||
msgstr "%d件の通報"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reported by %s"
|
||
msgstr "通報者: %s"
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "モデレート"
|
||
|
||
msgid "There are currently no reported posts."
|
||
msgstr "現在、通報された投稿はありません。"
|
||
|
||
msgid "Add an account"
|
||
msgstr "アカウントの追加"
|
||
|
||
msgid "Update an account"
|
||
msgstr "アカウントの更新"
|
||
|
||
msgid "Leave blank to maintain current password"
|
||
msgstr "現在のパスワードを維持する場合は、空欄のままにします"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ユーザー名"
|
||
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "役割"
|
||
|
||
msgid "Choose a role"
|
||
msgstr "役割を選択"
|
||
|
||
msgid "Last active"
|
||
msgstr "最後の活動"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "決して"
|
||
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Add a ban"
|
||
msgstr "禁止の追加"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with "
|
||
"a comma."
|
||
msgstr "複数のIPアドレスを一度に禁止するには、各アドレスをコンマで区切ります。"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IPアドレス"
|
||
|
||
msgid "Expire(sec)"
|
||
msgstr "有効期限(秒)"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "決して"
|
||
|
||
msgid "Optional."
|
||
msgstr "任意です。"
|
||
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgstr "1時間"
|
||
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1日"
|
||
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2日"
|
||
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1週間"
|
||
|
||
msgid "2 weeks"
|
||
msgstr "2週間"
|
||
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1ヶ月"
|
||
|
||
msgid "Append a message to the post. Optional."
|
||
msgstr "投稿にメッセージを追加します。任意です。"
|
||
|
||
msgid "Set At"
|
||
msgstr "セット内容"
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "期限"
|
||
|
||
msgid "Does not expire"
|
||
msgstr "有効期限なし"
|
||
|
||
msgid "lift"
|
||
msgstr "リフト"
|
||
|
||
msgid "Moderate a post"
|
||
msgstr "投稿の修正"
|
||
|
||
msgid "Post ID"
|
||
msgstr "投稿ID"
|
||
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "ヒント"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"画像掲示板を閲覧中に、ログインしていれば簡単に投稿を修正することができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page "
|
||
"with a blank password."
|
||
msgstr ""
|
||
"投稿の横にあるチェックボックスにチェックを入れ、空のパスワードでページ下部の"
|
||
"「削除」をクリックします。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderate %d posts"
|
||
msgstr "%d件の投稿をモデレート"
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "すべて削除"
|
||
|
||
msgid "Ban all"
|
||
msgstr "すべて禁止"
|
||
|
||
msgid "1 thread and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "1個のスレッドと1件の返信が削除されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "1 thread and %d replies will be deleted."
|
||
msgstr "1個のスレッドと%d件の返信が削除されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d threads and 1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "%d個のスレッドと1件の返信が削除されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted."
|
||
msgstr "%1$d個のスレッドと%2$d件の返信が削除されます。"
|
||
|
||
msgid "1 IP address will be banned."
|
||
msgstr "1個のIPアドレスが禁止されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d IP addresses will be banned."
|
||
msgstr "%d個のIPアドレスが禁止されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid " A ban record already exists for %s"
|
||
msgstr " %sの禁止レコードは既に存在しています"
|
||
|
||
msgid "Only an administrator may ban an IP address."
|
||
msgstr "IPアドレスを禁止できるのは、管理者のみです。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "IP address: %s"
|
||
msgstr "IPアドレス: %s"
|
||
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
msgid "1 reply will be deleted."
|
||
msgstr "1件の返信が削除されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d replies will be deleted."
|
||
msgstr "%d件の返信が削除されます。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Belongs to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Un-sticky"
|
||
msgstr "固定解除"
|
||
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
msgid "Return this thread to a normal state."
|
||
msgstr "このスレッドを通常の状態に戻す。"
|
||
|
||
msgid "Keep this thread at the top of the board."
|
||
msgstr "このスレッドを掲示板のトップに固定する。"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "ロック解除"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ロック"
|
||
|
||
msgid "Allow replying to this thread."
|
||
msgstr "このスレッドへの返信を許可する。"
|
||
|
||
msgid "Disallow replying to this thread."
|
||
msgstr "このスレッドへの返信を禁止する。"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Moderating No.%d"
|
||
msgstr "No.%dをモデレーティング"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "処置"
|
||
|
||
msgid "Delete thread"
|
||
msgstr "スレッドを削除"
|
||
|
||
msgid "Delete reply"
|
||
msgstr "返信を削除"
|
||
|
||
msgid "Ban poster"
|
||
msgstr "投稿者を禁止"
|
||
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "承認"
|
||
|
||
msgid "report"
|
||
msgstr "通報"
|
||
|
||
msgid "reports"
|
||
msgstr "通報"
|
||
|
||
msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID."
|
||
msgstr "申し訳ありませんが、そのIDを持つキーワードはないようです。"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
msgid "Hide until approved"
|
||
msgstr "承認されるまで非表示"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 hour"
|
||
msgstr "削除と1時間禁止"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 day"
|
||
msgstr "削除と1日間禁止"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 days"
|
||
msgstr "削除と2日間禁止"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 week"
|
||
msgstr "削除と1週間禁止"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 2 weeks"
|
||
msgstr "削除と2週間禁止"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban for 1 month"
|
||
msgstr "削除と1ヶ月禁止"
|
||
|
||
msgid "Delete and ban permanently"
|
||
msgstr "削除と永久的に禁止"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
msgid "thread"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
msgid "threads"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
msgid "ban"
|
||
msgstr "禁止"
|
||
|
||
msgid "bans"
|
||
msgstr "禁止"
|
||
|
||
msgid "More Info"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
msgid "Pending posts"
|
||
msgstr "保留中の投稿"
|
||
|
||
msgid "Recent posts"
|
||
msgstr "最近の投稿"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#~ msgid "Belongs to "
|
||
#~ msgstr "属する "
|