msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 08:29+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:46 msgid "Click here to go back" msgstr "Klikk her for å gå tilbake" #: imgboard.php:72 imgboard.php:614 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Ukjent databasemodus angitt." #: imgboard.php:183 #, fuzzy, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "Kan ikke skrive til mappen «%s». Endre filtilgangene." #: imgboard.php:193 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED og TINYIB_ADMINPASS må settes opp." #: imgboard.php:197 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE og TINYIB_RECAPTCHA_SECRET må settes opp." #: imgboard.php:210 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "Posting for tiden avskrudd.
Prøv igjen om en liten stund." #: imgboard.php:229 inc/functions.php:346 #, fuzzy msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "Ugyldig ovennevnt tråd-ID angitt. Kan ikke opprette post." #: imgboard.php:231 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Svar tillates ikke i låste tråder." #: imgboard.php:278 msgid "Your post contains a blocked keyword." msgstr "Din post inneholder et blokkert nøkkelord." #: imgboard.php:319 #, fuzzy msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "Innebygging av nettadresse og opplasting av fil samtidig støttes ikke." #: imgboard.php:325 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "Ugyldig innbyggings-nettadresse. Kun %s-nettadresser støttes." #: imgboard.php:329 inc/functions.php:372 inc/functions.php:612 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "Filen er større enn %s." #: imgboard.php:334 imgboard.php:340 msgid "Failed to download file at specified URL." msgstr "Klarte ikke å laste ned filen angitt i nettadressen." #: imgboard.php:362 #, fuzzy msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Kunne ikke behandle lyd/video." #: imgboard.php:369 inc/functions.php:697 inc/functions.php:708 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde." #: imgboard.php:392 msgid "upload a file or embed a URL" msgstr "last opp en fil, eller bygg inn en nettadresse" #: imgboard.php:394 msgid "upload a file" msgstr "last opp en fil" #: imgboard.php:396 msgid "embed a URL" msgstr "innebygg en nettadresse" #: imgboard.php:399 #, fuzzy, php-format msgid "Please %s to start a new thread." msgstr "0 for å starte ny tråd" #: imgboard.php:405 #, php-format msgid "Please enter a message and/or %s." msgstr "Skriv inn en melding nedenfor/eller %s." #: imgboard.php:407 #, fuzzy #| msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgid "Please enter a message." msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten." #: imgboard.php:409 #, php-format msgid "Please %s." msgstr "%s." #: imgboard.php:412 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s opplastet." #: imgboard.php:417 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Din %s vil bli vist når den har blit godkjent." #: imgboard.php:435 #, fuzzy msgid "Updating thread..." msgstr "Oppdaterer tråd…" #: imgboard.php:448 msgid "Updating index..." msgstr "Oppdaterer indeks…" #: imgboard.php:454 msgid "Reporting is disabled." msgstr "Rapportering er avskrudd." #: imgboard.php:459 imgboard.php:500 #, fuzzy msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Ugyldig postidentifikator ble sendt. Gå tilbake, gjenoppfrisk siden, og prøv " "igjen." #: imgboard.php:464 msgid "You have already submitted a report for that post." msgstr "Du har allerede sendt inn en rapport om denne posten." #: imgboard.php:470 #, fuzzy #| msgid "Post deleted." msgid "Post reported." msgstr "Post slettet." #: imgboard.php:474 #, fuzzy msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "" "Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den." #: imgboard.php:478 #, fuzzy msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "Sletting av poster er for tiden avskrudd.
Prøv igjen om en stund." #: imgboard.php:495 msgid "Post deleted." msgstr "Post slettet." #: imgboard.php:497 inc/functions.php:326 msgid "Invalid password." msgstr "Ugyldig passord." #: imgboard.php:524 #, fuzzy msgid "Rebuilt board." msgstr "Oppslagstavle gjenoppbygd." #: imgboard.php:532 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "Denne IP-adressen er allerede bannlyst." #: imgboard.php:541 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "Bannlysning av %s utført" #: imgboard.php:547 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "Bannlysning av %s opphevet" #: imgboard.php:562 msgid "Sorry, that keyword has already been added." msgstr "Nøkkelord allerede lagt til." #: imgboard.php:571 msgid "Keyword updated." msgstr "Nøkkelord oppdatert." #: imgboard.php:574 msgid "Keyword added." msgstr "Nøkkelord lagt til." #: imgboard.php:578 msgid "Keyword deleted." msgstr "Nøkkelord slettet." #: imgboard.php:650 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "Post nummer %d slettet." #: imgboard.php:652 imgboard.php:668 imgboard.php:677 imgboard.php:692 #: imgboard.php:706 imgboard.php:719 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Ingen post har denne ID-en." #: imgboard.php:666 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Post nummer %d godkjent." #: imgboard.php:695 imgboard.php:709 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "Skjemadata gikk tapt. Gå tilbake og prøv igjen." #: imgboard.php:717 msgid "Reports cleared." msgstr "Rapporter tømt." #: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: inc/functions.php:268 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten." #: inc/functions.php:270 #, fuzzy msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Ugyldig CAPTCHA-tekst innskrevet. Prøv igjen.
Klikk på bildet for å hente " "ny CAPTCHA." #: inc/functions.php:311 #, fuzzy, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Kort ned meldingen din, eller post den i flere deler. Din melding er %1$d " "tegn for lang, og høyeste tillatt er %2$d." #: inc/functions.php:375 #, fuzzy, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "Opplastet fil overskrider upload_max_filesize-verdien (%s) i php.ini." #: inc/functions.php:378 #, fuzzy msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Opplastet fil ble kun delvis opplastet." #: inc/functions.php:381 msgid "No file was uploaded." msgstr "Ingen fil ble opplastet." #: inc/functions.php:384 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Mangler midlertidig mappe." #: inc/functions.php:387 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Klarte ikke å skrive fil til disk" #: inc/functions.php:390 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "Kunne ikke lagre opplastet fil." #: inc/functions.php:398 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Opplastet fil finnes allerede. Filen har allerede blitt postet her." #: inc/functions.php:429 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "Kunne ikke lese opplastet fil under opprettelse av miniatyrbilde. Dette " "skjer vanligvis fordi dette er feil filendelse for en slik fil." #: inc/functions.php:606 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Klarte ikke å overføre fil. Forsøk å utføre innsendelsen igjen." #: inc/functions.php:628 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Kunne ikke lese mediatypen, eller størrelse på opplastet fil. Forsøk å " "utføre innsendelsen igjen." #: inc/functions.php:642 inc/functions.php:647 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "Kunne ikke kopiere opplastet fil." #: inc/functions.php:653 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "Kunne ikke overføre fil. Gå tilbake og prøv igjen." #: inc/functions.php:672 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Beklager, videoen din ser ut til å være skadet." #: inc/html.php:57 #, fuzzy, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "Støttet filtype er %s" #: inc/html.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." msgstr "Støttede filtyper er %s." #: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858 msgid "Submit" msgstr "Send inn" #: inc/html.php:95 msgid "Reply to" msgstr "Besvar" #: inc/html.php:96 #, fuzzy msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 for å starte ny tråd" #: inc/html.php:97 #, fuzzy msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "Tekst innskrevet i meldingsfeltet vil postes uten noen tillagt formatering." #: inc/html.php:98 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Linjeskift må angis med «<br>\"." #: inc/html.php:149 inc/html.php:795 msgid "(enter the text below)" msgstr "(skriv inn teksten nedenfor)" #: inc/html.php:153 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: inc/html.php:169 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "Maksimal tillatt filstørrelse er %s." #: inc/html.php:174 msgid "File" msgstr "Fil" #: inc/html.php:189 msgid "Embed" msgstr "Innebygg" #: inc/html.php:192 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(lim inn YouTube-nettadresse)" #: inc/html.php:207 msgid "All posts are moderated before being shown." msgstr "Alle poster modereres før de blir vist." #: inc/html.php:209 msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." msgstr "Alle poster med filvedlegg modereres før de blir vist." #: inc/html.php:219 #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Bilder større enn %s vil bli miniatyravbildet." #: inc/html.php:224 #, fuzzy, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "%s unike brukerposter akkurat nå." #: inc/html.php:237 msgid "Name" msgstr "Navn" #: inc/html.php:251 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: inc/html.php:265 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: inc/html.php:279 msgid "Message" msgstr "Melding" #: inc/html.php:298 inc/html.php:570 msgid "Password" msgstr "Passord" #: inc/html.php:299 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(for post- og filsletting)" #: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Rapporter" #: inc/html.php:362 #, fuzzy #| msgid "Sticky" msgid "Stickied" msgstr "Fest" #: inc/html.php:366 #, fuzzy #| msgid "Lock" msgid "Locked" msgstr "Lås" #: inc/html.php:379 msgid "Embed:" msgstr "Innebygg:" #: inc/html.php:379 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: inc/html.php:476 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: inc/html.php:482 #, fuzzy #| msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "Post forkortet. Trykk «Svar» for å vise." #: inc/html.php:493 #, fuzzy msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "Én post er ikke tatt med. Tykk «Svar» for å vise den." #: inc/html.php:495 #, fuzzy, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d poster er ikke tatt med. Klikk «Svar» for å vise dem." #: inc/html.php:511 inc/html.php:546 inc/html.php:558 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: inc/html.php:521 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: inc/html.php:534 msgid "Next" msgstr "Neste" #: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: inc/html.php:560 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Postingsmodus: Svar" #: inc/html.php:568 msgid "Manage" msgstr "Håndter" #: inc/html.php:569 msgid "Style" msgstr "Stil" #: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087 #: inc/html.php:1132 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: inc/html.php:572 msgid "Delete Post" msgstr "Slett post" #: inc/html.php:716 inc/html.php:1172 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/html.php:718 msgid "Bans" msgstr "Bannlysninger" #: inc/html.php:719 inc/html.php:1020 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #: inc/html.php:721 msgid "Moderate Post" msgstr "Moderer post" #: inc/html.php:721 msgid "Raw Post" msgstr "Rå post" #: inc/html.php:723 #, fuzzy #| msgid "Rebuild All<" msgid "Rebuild All" msgstr "Gjenoppbygg alle" #: inc/html.php:726 inc/html.php:1022 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: inc/html.php:729 msgid "Migrate Database" msgstr "Flytt database" #: inc/html.php:731 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" #: inc/html.php:737 msgid "Manage mode" msgstr "Håndteringsmodus" #: inc/html.php:771 msgid "Log In" msgstr "Logg inn" #: inc/html.php:772 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "Skriv inn administrator- eller moderatorpassord" #: inc/html.php:814 msgid "Add a ban" msgstr "Legg til en bannlysning" #: inc/html.php:815 inc/html.php:844 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: inc/html.php:816 #, fuzzy msgid "Expire(sec)" msgstr "Utløp (sek.):" #: inc/html.php:817 inc/html.php:844 msgid "Reason" msgstr "Grunn" #: inc/html.php:818 msgid "never" msgstr "aldri" #: inc/html.php:819 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "valgfritt" #: inc/html.php:821 msgid "1 hour" msgstr "Én time" #: inc/html.php:822 msgid "1 day" msgstr "Én dag" #: inc/html.php:823 msgid "2 days" msgstr "To dager" #: inc/html.php:824 msgid "1 week" msgstr "Én uke" #: inc/html.php:825 msgid "2 weeks" msgstr "To uker" #: inc/html.php:826 msgid "1 month" msgstr "Én måned" #: inc/html.php:844 #, fuzzy msgid "Set At" msgstr "Satt" #: inc/html.php:844 msgid "Expires" msgstr "Utløper" #: inc/html.php:846 msgid "Does not expire" msgstr "Utløper ikke" #: inc/html.php:848 #, fuzzy msgid "lift" msgstr "løft" #: inc/html.php:856 #, fuzzy #| msgid "Moderate Post" msgid "Moderate a post" msgstr "Moderer post" #: inc/html.php:857 msgid "Post ID" msgstr "Post-ID" #: inc/html.php:859 msgid "Tip:" msgstr "Tips:" #: inc/html.php:860 msgid "" "While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " "logged in." msgstr "" "Når du surfer en bildeoppslagstavle, kan du enkelt moderere en post hvis du " "er innlogget." #: inc/html.php:861 #, fuzzy msgid "" "Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " "with a blank password." msgstr "" "Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den." #: inc/html.php:880 #, fuzzy, php-format #| msgid "Ban record added for %s" msgid " A ban record already exists for %s" msgstr "Bannlysning av %s utført" #: inc/html.php:883 msgid "Only an administrator may ban an IP address." msgstr "Kun en administrator kan bannlyse en IP-adresse." #: inc/html.php:885 #, fuzzy, php-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adresse:" #: inc/html.php:888 msgid "This will delete the entire thread below." msgstr "Dette vil slette hele tråden nedenfor." #: inc/html.php:888 msgid "This will delete the post below." msgstr "Dette vil slette posten nedenfor." #: inc/html.php:889 msgid "Thread" msgstr "Tråd" #: inc/html.php:889 msgid "Post" msgstr "Post" #: inc/html.php:895 msgid "Un-sticky" msgstr "Opphev festing" #: inc/html.php:895 msgid "Sticky" msgstr "Fest" #: inc/html.php:896 msgid "Return this thread to a normal state." msgstr "Gjør denne tråden normal igjen." #: inc/html.php:896 msgid "Keep this thread at the top of the board." msgstr "Behold denne tråden på toppen av oppslagstavlen." #: inc/html.php:910 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: inc/html.php:910 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: inc/html.php:911 msgid "Allow replying to this thread." msgstr "Tillat svar i denne tråden." #: inc/html.php:911 msgid "Disallow replying to this thread." msgstr "Ikke tillat svar i denne tråden." #: inc/html.php:932 #, php-format msgid "Moderating No.%d" msgstr "Moderer post nummer %d" #: inc/html.php:933 inc/html.php:1055 msgid "Action" msgstr "Handling" #: inc/html.php:935 msgid "Delete thread" msgstr "Slett tråd" #: inc/html.php:937 msgid "Delete post" msgstr "Slett post" #: inc/html.php:939 msgid "Ban poster" msgstr "Bannlyst poster" #: inc/html.php:944 msgid "Clear reports" msgstr "Tøm poster" #: inc/html.php:945 inc/html.php:1102 msgid "report" msgstr "rapport" #: inc/html.php:945 inc/html.php:1102 msgid "reports" msgstr "rapporter" #: inc/html.php:1013 #, fuzzy #| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID." msgstr "Ingen nøkkelord har denne ID-en." #: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055 msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: inc/html.php:1021 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Action:" msgstr "Handling" #: inc/html.php:1022 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069 msgid "Delete and ban for 1 hour" msgstr "Slett og bannlys i én time" #: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072 msgid "Delete and ban for 1 day" msgstr "Slett og bannlys én dag" #: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075 msgid "Delete and ban for 2 days" msgstr "Slett og bannlys to dager" #: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078 msgid "Delete and ban for 1 week" msgstr "Slett og bannlys én uke" #: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081 msgid "Delete and ban for 2 weeks" msgstr "Slett og bannlys to uker" #: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084 msgid "Delete and ban for 1 month" msgstr "Slett og bannlys én måned" #: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066 msgid "Delete and ban permanently" msgstr "Slett og bannlys permanent" #: inc/html.php:1087 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: inc/html.php:1100 msgid "thread" msgstr "tråd" #: inc/html.php:1100 msgid "threads" msgstr "tråder" #: inc/html.php:1104 msgid "ban" msgstr "bannlysning" #: inc/html.php:1104 msgid "bans" msgstr "bannlysninger" #: inc/html.php:1128 msgid "Approve" msgstr "Tillat" #: inc/html.php:1130 msgid "More Info" msgstr "Mer info" #: inc/html.php:1138 msgid "Pending posts" msgstr "Ventende poster" #: inc/html.php:1159 msgid "Reported posts" msgstr "Rapporterte poster" #: inc/html.php:1162 msgid "Recent posts" msgstr "Nylige poster" #: inc/html.php:1169 msgid "Moderate" msgstr "Moderer" #: inc/html.php:1173 msgid "Info" msgstr "Info" #, fuzzy #~ msgid "A %s is required to start a thread." #~ msgstr "%s kreves for å starte en tråd." #~ msgid "Ban an IP address" #~ msgstr "Bannlys en IP-adresse" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "Grunn:"