msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 23:32+0000\n" "Last-Translator: Trevor Slocum \n" "Language-Team: German " "\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:46 msgid "Click here to go back" msgstr "Klicke hier, um zurückzugehen" #: imgboard.php:72 imgboard.php:614 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Unbekannten Datenbankmodus spezifiziert." #: imgboard.php:183 #, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "" "Verzeichnis „%s“ kann nicht beschrieben werden. Bitte passe die " "Berechtigungen an." #: imgboard.php:193 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED und TINYIB_ADMINPASS müssen konfiguriert werden." #: imgboard.php:197 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "" "TINYIB_RECAPTCHA_SITE und TINYIB_RECAPTCHA_SECRET müssen konfiguriert " "werden." #: imgboard.php:210 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "Das Veröffentlichen ist derzeit nicht möglich.
Bitte versuche es in ein " "paar Momenten erneut." #: imgboard.php:229 inc/functions.php:346 msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "" "Ungültige Ursprungsbeitragsstrang-ID; der Beitrag konnte nicht erstellt " "werden." #: imgboard.php:231 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Antworten sind bei geschlossenen Beitragssträngen nicht erlaubt." #: imgboard.php:278 msgid "Your post contains a blocked keyword." msgstr "" #: imgboard.php:319 msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "" "Einbettung einer URL und gleichzeitiges Hochladen einer Datei sind nicht " "unterstützt." #: imgboard.php:325 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "Ungültige Einbettungs-URL. Es sind nur %s URLs unterstützt." #: imgboard.php:329 inc/functions.php:372 inc/functions.php:612 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "Die Datei ist größer als %s." #: imgboard.php:334 imgboard.php:340 msgid "Failed to download file at specified URL." msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei unter der angegebenen URL." #: imgboard.php:362 msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Fehler bei der Verarbeitung von Audio/Video." #: imgboard.php:369 inc/functions.php:697 inc/functions.php:708 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "Konnte keine Miniaturansicht erstellen." #: imgboard.php:392 msgid "upload a file or embed a URL" msgstr "eine Datei hochladen oder eine URL einbetten" #: imgboard.php:394 msgid "upload a file" msgstr "eine Datei hochladen" #: imgboard.php:396 msgid "embed a URL" msgstr "eine URL einbetten" #: imgboard.php:399 #, php-format msgid "Please %s to start a new thread." msgstr "Bitte %s um einen neuen Diskussionsfaden zu starten." #: imgboard.php:405 #, php-format msgid "Please enter a message and/or %s." msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht und/oder %s ein." #: imgboard.php:407 msgid "Please enter a message." msgstr "Geben Sie eine Nachricht ein." #: imgboard.php:409 #, php-format msgid "Please %s." msgstr "Bitte %s." #: imgboard.php:412 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s hochgeladen." #: imgboard.php:417 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Dein %s wir angezeigt sobald die Genehmingung erteilt wurde." #: imgboard.php:435 msgid "Updating thread..." msgstr "Aktualisierung des Beitragsstrang …" #: imgboard.php:448 msgid "Updating index..." msgstr "Aktualisierung des Index …" #: imgboard.php:454 msgid "Reporting is disabled." msgstr "" #: imgboard.php:459 imgboard.php:500 msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Entschuldigung, eine ungültige Beitragidentifizierung wurde gesendet. Bitte " "gehe zurück, aktualisiere die Seite und versuche es erneut." #: imgboard.php:464 msgid "You have already submitted a report for that post." msgstr "" #: imgboard.php:470 #, fuzzy #| msgid "Post deleted." msgid "Post reported." msgstr "Beitrag gelöscht." #: imgboard.php:474 msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "" "Klicke die Box neben einen Beitrag an und klicke „Löschen“, um ihn zu " "löschen." #: imgboard.php:478 msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "Löschen von Beiträgen ist derzeit gesperrt.
Bitte versuche es in ein paar " "Momenten erneut." #: imgboard.php:495 msgid "Post deleted." msgstr "Beitrag gelöscht." #: imgboard.php:497 inc/functions.php:326 msgid "Invalid password." msgstr "Ungültiges Passwort." #: imgboard.php:524 msgid "Rebuilt board." msgstr "Board umstrukturiert." #: imgboard.php:532 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "Entschuldigung, auf dieser IP-Adresse existiert schon ein Ban vermerk." #: imgboard.php:541 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "Ban vermerk für %s hinzugefügt" #: imgboard.php:547 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "Ban vermerk für %s aufgehoben" #: imgboard.php:562 msgid "Sorry, that keyword has already been added." msgstr "" #: imgboard.php:571 msgid "Keyword updated." msgstr "" #: imgboard.php:574 msgid "Keyword added." msgstr "" #: imgboard.php:578 #, fuzzy #| msgid "Post deleted." msgid "Keyword deleted." msgstr "Beitrag gelöscht." #: imgboard.php:650 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "Beitrag Nr. %d gelöscht." #: imgboard.php:652 imgboard.php:668 imgboard.php:677 imgboard.php:692 #: imgboard.php:706 imgboard.php:719 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren." #: imgboard.php:666 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Beitrag Nr. %d genehmigt." #: imgboard.php:695 imgboard.php:709 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "" "Formulardaten gingen verloren. Bitte gehe zurück und versuch es erneut." #: imgboard.php:717 msgid "Reports cleared." msgstr "" #: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: inc/functions.php:268 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Bitte den CAPTCHA Text eingeben." #: inc/functions.php:270 msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Inkorrekter CAPTCHA text. Bitte versuche es erneut.
Klicke aud das Bild " "um einen neuen CAPTCHA anzufordern." #: inc/functions.php:311 #, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Bitte kürze deine Nachricht, oder veröffentliche sie in mehreren Teilen. " "Deine Nachricht ist %1$d Zeichen lang, die Maximal zulässig sind %2$d." #: inc/functions.php:375 #, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "" "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive (%s) " "in php.ini." #: inc/functions.php:378 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen." #: inc/functions.php:381 msgid "No file was uploaded." msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." #: inc/functions.php:384 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ein temporärer Ordner fehlt." #: inc/functions.php:387 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei auf den Datenträger" #: inc/functions.php:390 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht gespeichert werden." #: inc/functions.php:398 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Duplikatdatei hochgeladen. Diese Datei wurde bereits hier " "veröffentlicht." #: inc/functions.php:429 msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "Die hochgeladene Datei kann beim Erstellen der Miniaturansicht nicht gelesen " "werden. Eine häufige Ursache dafür ist eine falsche Erweiterung, wenn die " "Datei tatsächlich einen anderen Typ hat." #: inc/functions.php:606 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Fehler beim Transfer der Datei. Bitte versuche es erneut." #: inc/functions.php:628 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Fehler beim auslesen des MIME-typs und größe der hochgeladenen Datei. Bitte " "versuche es erneut." #: inc/functions.php:642 inc/functions.php:647 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht kopiert werden." #: inc/functions.php:653 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "" "Fehler bei der Dateiübertragung. Bitte gehe zurück und versuche es erneut." #: inc/functions.php:672 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Entschuldigung, dein Video scheint fehlerhaft zu sein." #: inc/html.php:57 #, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "Unterstützter Dateityp ist %s" #: inc/html.php:60 #, php-format msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." msgstr "Unterstützte Dateitypen sind %1$s und %2$s." #: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: inc/html.php:95 msgid "Reply to" msgstr "Antwort an" #: inc/html.php:96 msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 um ein neues Thema zu beginnen" #: inc/html.php:97 msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "Text, der in das Nachrichtenfeld eingegeben wird, wird unverändert und ohne " "Formatierung veröffentlicht." #: inc/html.php:98 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Zeilen-umbrüche müssen mit \"<br>\" spezifiziert werden." #: inc/html.php:149 inc/html.php:795 msgid "(enter the text below)" msgstr "(Gib den Text unten ein)" #: inc/html.php:153 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: inc/html.php:169 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "Die maximal zulässige Dateigröße ist %s." #: inc/html.php:174 msgid "File" msgstr "Datei" #: inc/html.php:189 msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #: inc/html.php:192 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(Eine YouTube-URL einfügen)" #: inc/html.php:207 msgid "All posts are moderated before being shown." msgstr "Alle Beiträge werden moderiert, bevor sie angezeigt werden." #: inc/html.php:209 msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." msgstr "" "Alle Beiträge mit einer angehängten Datei werden moderiert, bevor sie " "angezeigt werden." #: inc/html.php:219 #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Bilder, die größer als %s sind, werden als Miniaturansicht angezeigt." #: inc/html.php:224 #, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "Derzeit %s einzigartige Benutzerbeiträge." #: inc/html.php:237 msgid "Name" msgstr "Name" #: inc/html.php:251 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: inc/html.php:265 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: inc/html.php:279 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: inc/html.php:298 inc/html.php:570 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: inc/html.php:299 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(für Beitrag- und Dateilöschung)" #: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060 msgid "Report" msgstr "" #: inc/html.php:362 msgid "Stickied" msgstr "Aufgeklebt" #: inc/html.php:366 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: inc/html.php:379 msgid "Embed:" msgstr "Einbetten:" #: inc/html.php:379 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: inc/html.php:476 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: inc/html.php:482 msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "Beitrag gekürzt. Klicke Antworten um ihn Anzuzeigen." #: inc/html.php:493 msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "1 Beitrag weggelassen. Klicke Antworten um ihn Anzuzeigen." #: inc/html.php:495 #, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d Beiträge weggelassen. Klicke Antworten um sie Anzuzeigen." #: inc/html.php:511 inc/html.php:546 inc/html.php:558 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: inc/html.php:521 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: inc/html.php:534 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711 msgid "Return" msgstr "Zurück" #: inc/html.php:560 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Beitragmodus: Antworten" #: inc/html.php:568 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: inc/html.php:569 msgid "Style" msgstr "Stil" #: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087 #: inc/html.php:1132 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: inc/html.php:572 msgid "Delete Post" msgstr "Beitrag löschen" #: inc/html.php:716 inc/html.php:1172 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/html.php:718 msgid "Bans" msgstr "Verbannungen" #: inc/html.php:719 inc/html.php:1020 msgid "Keywords" msgstr "" #: inc/html.php:721 msgid "Moderate Post" msgstr "Beitrag moderieren" #: inc/html.php:721 msgid "Raw Post" msgstr "Unbearbeiteter Beitrag" #: inc/html.php:723 msgid "Rebuild All" msgstr "Alles neu Strukturieren" #: inc/html.php:726 inc/html.php:1022 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: inc/html.php:729 msgid "Migrate Database" msgstr "Datenbank migrieren" #: inc/html.php:731 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" #: inc/html.php:737 msgid "Manage mode" msgstr "Verwaltungsmodus" #: inc/html.php:771 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: inc/html.php:772 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "Gib ein Administrator oder Moderator Passwort ein" #: inc/html.php:814 msgid "Add a ban" msgstr "Verbannen" #: inc/html.php:815 inc/html.php:844 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: inc/html.php:816 msgid "Expire(sec)" msgstr "Ablaufen(Sek)" #: inc/html.php:817 inc/html.php:844 msgid "Reason" msgstr "Grund" #: inc/html.php:818 msgid "never" msgstr "nie" #: inc/html.php:819 msgid "optional" msgstr "optional" #: inc/html.php:821 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: inc/html.php:822 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: inc/html.php:823 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: inc/html.php:824 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: inc/html.php:825 msgid "2 weeks" msgstr "2 Wochen" #: inc/html.php:826 msgid "1 month" msgstr "1 Monat" #: inc/html.php:844 msgid "Set At" msgstr "Setzen bei" #: inc/html.php:844 msgid "Expires" msgstr "Läuft ab" #: inc/html.php:846 msgid "Does not expire" msgstr "Läuft nicht ab" #: inc/html.php:848 msgid "lift" msgstr "aufheben" #: inc/html.php:856 msgid "Moderate a post" msgstr "Beitrag moderieren" #: inc/html.php:857 msgid "Post ID" msgstr "Beitrags-ID" #: inc/html.php:859 msgid "Tip:" msgstr "Tipp:" #: inc/html.php:860 msgid "" "While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " "logged in." msgstr "" "Beim Durchsuchen der Bildplatine kannst du einen Beitrag leicht moderieren, " "wenn du angemeldet bist." #: inc/html.php:861 msgid "" "Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " "with a blank password." msgstr "" "Aktiviere das Kontrollkästchen neben einem Beitrag und klicke unten auf der " "Seite mit einem leeren Passwort auf „Löschen“." #: inc/html.php:880 #, php-format msgid " A ban record already exists for %s" msgstr " Ein Verbannungsdatensatz existiert bereits für %s" #: inc/html.php:883 msgid "Only an administrator may ban an IP address." msgstr "Nur ein Administrator darf eine IP-Adresse sperren." #: inc/html.php:885 #, php-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-Adresse: %s" #: inc/html.php:888 msgid "This will delete the entire thread below." msgstr "Dies wird das Ganze Thema darunter löschen." #: inc/html.php:888 msgid "This will delete the post below." msgstr "Dies wird den Beitrag darunter löschen." #: inc/html.php:889 msgid "Thread" msgstr "Beitragsstrang" #: inc/html.php:889 msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: inc/html.php:895 msgid "Un-sticky" msgstr "Nicht mehr Sticky" #: inc/html.php:895 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" #: inc/html.php:896 msgid "Return this thread to a normal state." msgstr "Dieses Thema auf Normalzustand zurücksetzen." #: inc/html.php:896 msgid "Keep this thread at the top of the board." msgstr "Dieses Thema am Anfang des Boards behalten." #: inc/html.php:910 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: inc/html.php:910 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #: inc/html.php:911 msgid "Allow replying to this thread." msgstr "Antworten zu diesem Thema erlauben." #: inc/html.php:911 msgid "Disallow replying to this thread." msgstr "Antworten zu diesem Thema verweigern." #: inc/html.php:932 #, php-format msgid "Moderating No.%d" msgstr "Moderierende Nr. %d" #: inc/html.php:933 inc/html.php:1055 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: inc/html.php:935 msgid "Delete thread" msgstr "Beitragsstrang löschen" #: inc/html.php:937 msgid "Delete post" msgstr "Beitrag löschen" #: inc/html.php:939 msgid "Ban poster" msgstr "Autor verbannen" #: inc/html.php:944 msgid "Clear reports" msgstr "" #: inc/html.php:945 inc/html.php:1102 msgid "report" msgstr "" #: inc/html.php:945 inc/html.php:1102 msgid "reports" msgstr "" #: inc/html.php:1013 #, fuzzy #| msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID." msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren." #: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055 msgid "Keyword" msgstr "" #: inc/html.php:1021 msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #: inc/html.php:1022 msgid "Add" msgstr "" #: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069 msgid "Delete and ban for 1 hour" msgstr "" #: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072 msgid "Delete and ban for 1 day" msgstr "" #: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075 msgid "Delete and ban for 2 days" msgstr "" #: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078 msgid "Delete and ban for 1 week" msgstr "" #: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081 msgid "Delete and ban for 2 weeks" msgstr "" #: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084 msgid "Delete and ban for 1 month" msgstr "" #: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066 msgid "Delete and ban permanently" msgstr "" #: inc/html.php:1087 msgid "Edit" msgstr "" #: inc/html.php:1100 msgid "thread" msgstr "Thema" #: inc/html.php:1100 msgid "threads" msgstr "Themen" #: inc/html.php:1104 msgid "ban" msgstr "Ban" #: inc/html.php:1104 msgid "bans" msgstr "Bans" #: inc/html.php:1128 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: inc/html.php:1130 msgid "More Info" msgstr "Mehr Information" #: inc/html.php:1138 msgid "Pending posts" msgstr "Vorbehaltene Beiträge" #: inc/html.php:1159 #, fuzzy #| msgid "Recent posts" msgid "Reported posts" msgstr "Neue Beiträge" #: inc/html.php:1162 msgid "Recent posts" msgstr "Neue Beiträge" #: inc/html.php:1169 msgid "Moderate" msgstr "Moderieren" #: inc/html.php:1173 msgid "Info" msgstr "Information" #~ msgid "A %s is required to start a thread." #~ msgstr "Ein %s ist benötigt um einen Thread zu starten." #~ msgid "Ban an IP address" #~ msgstr "Banne eine IP-Adresse" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "Grund:"