msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-28 16:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-07 17:47+0000\n" "Last-Translator: huh stop \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "Language: es_MX\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:74 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TinyIB_TRIPSEED y TINYIB_ADMINPASS deben ser configurados." #: imgboard.php:78 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "" "TINYIB_RECAPTCHA_SITE y TINYIB_RECAPTCHA_SECRET deben ser configurados." #: imgboard.php:88 #, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "" "No se puede escribir a la carpeta '%s' . Por favor modifique sus permisos." #: imgboard.php:96 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Modo de base de datos especificado desconocido." #: imgboard.php:111 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "Por el momento, postear esta deshabilitado.
Por favor vuelva a intentarlo " "más tarde." #: imgboard.php:130 inc/functions.php:387 msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "La ID de hilo suministrada es invalida, incapaz de crear el post." #: imgboard.php:132 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Las respuestas no estan permitidas en hilos bloqueados." #: imgboard.php:169 msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "" "Incrustrar una URL y subir un archivo al mismo tiempo no esta soportado." #: imgboard.php:174 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "La URL incrustada no es valida. Solo %s URLs son soportadas." #: imgboard.php:194 msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Error al procesar audio/video." #: imgboard.php:201 imgboard.php:301 imgboard.php:312 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "No a sido posible crear la miniatura." #: imgboard.php:217 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Fallo al transferir el archivo. Por favor vuelva a intentarlo." #: imgboard.php:221 inc/functions.php:413 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "El archivo es mas grande que %s." #: imgboard.php:236 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Fallo al leer el tipo de MIME y tamaño de el archivo subido. Por favor " "vuelva a intentarlo." #: imgboard.php:252 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "No a sido posible copiar el archivo subido." #: imgboard.php:257 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "" "Fallo de transferencia de archivo. Por favor vuelva e intentelo de nuevo." #: imgboard.php:276 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Perdón, tu video parece estar corrupto." #: imgboard.php:336 #, php-format msgid "A %s is required to start a thread." msgstr "Un %s es requerido para empezar un hilo." #: imgboard.php:349 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s subido." #: imgboard.php:354 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Tu %s va a ser mostrado una vez aprovado." #: imgboard.php:367 msgid "Updating thread..." msgstr "Actualizando hilo..." #: imgboard.php:380 msgid "Updating index..." msgstr "Actualizando índice..." #: imgboard.php:386 msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "" "Selecciona la caja al lado de un post y clickea \"Eliminar\" para eliminarlo." #: imgboard.php:390 msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "La eliminación de posts esta deshabilitada.
Por favor vuelva a intentarlo." #: imgboard.php:407 msgid "Post deleted." msgstr "Post eliminado." #: imgboard.php:409 msgid "Invalid password." msgstr "Contraseña invalida." #: imgboard.php:412 msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Perdón, un indentificador de post invalido a sido enviado. Por favor " "regrese, actualize la pagina, e intentelo de nuevo." #: imgboard.php:436 msgid "Rebuilt board." msgstr "Tabla reconstruida." #: imgboard.php:444 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "Perdón, ya hay un ban registrado para esa dirección IP." #: imgboard.php:453 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "Registro de ban añadido para %s" #: imgboard.php:459 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "Registro de ban eliminado para %s" #: imgboard.php:551 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "Post No.%d eliminado." #: imgboard.php:553 imgboard.php:569 imgboard.php:578 imgboard.php:593 #: imgboard.php:607 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Perdón, pero no parece haber un post con esa ID." #: imgboard.php:567 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Post No.%d aprovado." #: imgboard.php:596 imgboard.php:610 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "" "Se han perdido los datos del formulario. Por favor vuelve e inténtalo de " "nuevo." #: inc/functions.php:214 inc/html.php:995 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: inc/functions.php:323 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Por favor ingresa el texto del CAPTCHA." #: inc/functions.php:325 #, fuzzy msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Texto del CAPTCHA ingresado incorrecto. Por favor intenta de nuevo.
Click " "en la imagen para obtener un nuevo CAPTCHA." #: inc/functions.php:356 #, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Por favor acorta tu mensaje, o postéalo en múltiples partes. Tu mensaje " "tiene %1$d caractéres de largo, y el máximo permitido es %2$d." #: inc/functions.php:416 #, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "" "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize (%s) en php.ini." #: inc/functions.php:419 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "El archivo subido sólo ha sido parcialmente subido." #: inc/functions.php:422 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: inc/functions.php:425 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta una carpeta temporal." #: inc/functions.php:428 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "No se ha podido escribir archivo al disco" #: inc/functions.php:431 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "No se pudo guardar el archivo subido." #: inc/functions.php:439 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Se ha subido un archivo duplicado. Ese archivo ya ha sido posteado aquí." #: inc/functions.php:470 msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "No se pudo leer el archivo subido mientras se creaba su miniatura. Una causa " "común para esto es una extensión incorrecta cuando el archivo es, en " "realidad, de un tipo diferente." #: inc/html.php:62 #, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "El tipo de archivo soportado es %s" #: inc/html.php:64 #, php-format msgid "Supported file types are %s." msgstr "Los tipos de archivo admitidos son %s." #: inc/html.php:100 msgid "Reply to" msgstr "Responder a" #: inc/html.php:101 msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 para iniciar un nuevo hilo" #: inc/html.php:102 msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "El texto ingresado en el campo de Mensaje será posteado como es, sin aplicar " "formatos." #: inc/html.php:103 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Los saltos de línea deben ser especificados con \"<br>\"." #: inc/html.php:154 #, fuzzy msgid "(enter the text below)" msgstr "(Ingresa el texto abajo)" #: inc/html.php:158 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: inc/html.php:174 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "El tamaño máximo de archivo admitido es %s." #: inc/html.php:179 msgid "File" msgstr "Archivo" #: inc/html.php:193 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "Incrustar" #: inc/html.php:194 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(pega una URL de YouTube)" #: inc/html.php:218 #, fuzzy, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Imágenes mayores que %s serán miniaturizadas." #: inc/html.php:223 #, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "Actualmente %s posts de usuarios únicos." #: inc/html.php:236 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: inc/html.php:250 msgid "E-mail" msgstr "Correo Electrónico" #: inc/html.php:264 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: inc/html.php:278 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: inc/html.php:297 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: inc/html.php:298 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(para eliminación de post y archivo)" #: inc/html.php:372 #, fuzzy msgid "Embed:" msgstr "Incrustar:" #: inc/html.php:372 msgid "File:" msgstr "Archivo:" #: inc/html.php:469 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: inc/html.php:475 msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "" #: inc/html.php:486 msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "1 Post omitido. Click en Responder para verlo." #: inc/html.php:488 #, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d posts omitidos. Click en Responder para verlos." #: inc/html.php:504 inc/html.php:550 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: inc/html.php:514 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: inc/html.php:527 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/html.php:552 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Modo de posteo: Respuesta" #: inc/html.php:560 msgid "Manage" msgstr "" #: inc/html.php:561 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/html.php:562 msgid "Delete Post" msgstr "Eliminar Post" #: inc/html.php:700 msgid "Manage mode" msgstr "" #: inc/html.php:732 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "Ingresar" #: inc/html.php:733 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "Ingresa una contraseña de administrador o moderador" #: inc/html.php:749 msgid "Ban an IP address" msgstr "Banear una dirección IP" #: inc/html.php:750 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" #: inc/html.php:751 msgid "Expire(sec):" msgstr "Expirar(seg):" #: inc/html.php:752 msgid "Reason:" msgstr "Razón:" #: inc/html.php:753 msgid "never" msgstr "nunca" #: inc/html.php:754 msgid "optional" msgstr "opcional" #: inc/html.php:772 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: inc/html.php:772 msgid "Set At" msgstr "" #: inc/html.php:772 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: inc/html.php:772 msgid "Reason" msgstr "Razón" #: inc/html.php:774 msgid "Does not expire" msgstr "No expira" #: inc/html.php:776 #, fuzzy msgid "lift" msgstr "levantar"