msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-27 03:41+0000\n" "Last-Translator: Nathan \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:60 msgid "Click here to go back" msgstr "" #: imgboard.php:84 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED et TINYIB_ADMINPASS doivent être configurés." #: imgboard.php:88 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "" "TINYIB_RECAPTCHA_SITE et TINYIB_RECAPTCHA_SECRET doivent être configurés." #: imgboard.php:93 imgboard.php:501 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Type de base de données spécifié inconnu." #: imgboard.php:190 #, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "" "Impossible d'écrire dans le dossier « %s ». Veuillez modifier ses " "autorisations." #: imgboard.php:207 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "La publication est actuellement désactivée.
Veuillez réessayer dans " "quelques instants." #: imgboard.php:226 inc/functions.php:300 msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "" "Identifiant de fil parent fourni invalide, impossible de créer la " "publication." #: imgboard.php:228 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Les réponses ne sont pas autorisées sur les fils verrouillés." #: imgboard.php:265 msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "" "Intégrer une URL et mettre en ligne un fichier au même moment n'est pas pris " "en charge." #: imgboard.php:271 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "URL intégrée invalide. Seules les URL %s sont prises en charge." #: imgboard.php:275 inc/functions.php:326 inc/functions.php:566 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "Ce fichier est plus lourd que %s." #: imgboard.php:280 imgboard.php:286 msgid "Failed to download file at specified URL." msgstr "" #: imgboard.php:308 msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Erreur lors du traitement audio/vidéo." #: imgboard.php:315 inc/functions.php:651 inc/functions.php:662 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "Impossible de créer la miniature." #: imgboard.php:338 msgid "upload a file or embed a URL" msgstr "" #: imgboard.php:340 msgid "upload a file" msgstr "" #: imgboard.php:342 msgid "embed a URL" msgstr "" #: imgboard.php:345 #, fuzzy, php-format #| msgid "0 to start a new thread" msgid "Please %s to start a new thread." msgstr "0 pour démarrer un nouveau fil" #: imgboard.php:351 #, php-format msgid "Please enter a message and/or %s." msgstr "" #: imgboard.php:353 #, fuzzy #| msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgid "Please enter a message." msgstr "Veuillez saisir le texte du CAPTCHA." #: imgboard.php:355 #, php-format msgid "Please %s." msgstr "" #: imgboard.php:358 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s téléversé." #: imgboard.php:363 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Votre %s sera affichée une fois qu’elle aura été approuvée." #: imgboard.php:376 msgid "Updating thread..." msgstr "Mise à jour du fil de discussion…" #: imgboard.php:389 msgid "Updating index..." msgstr "Mise à jour de l’index…" #: imgboard.php:395 msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "" "Cochez la case à côté d’une publication et cliquez sur « Supprimer » pour la " "supprimer." #: imgboard.php:399 msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "La suppression de publications est actuellement désactivée.
Veuillez " "réessayer dans quelques instants." #: imgboard.php:416 msgid "Post deleted." msgstr "Publication supprimée." #: imgboard.php:418 msgid "Invalid password." msgstr "Mot de passe invalide." #: imgboard.php:421 msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Désolé, un identificateur de publication invalide a été envoyé. Veuillez " "retourner en arrière, actualiser la page et réessayer." #: imgboard.php:445 msgid "Rebuilt board." msgstr "Tableau reconstruit." #: imgboard.php:453 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "" "Désolé, il y a déjà une interdiction enregistrée pour cette adresse IP." #: imgboard.php:462 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "Enregistrement d'interdiction ajouté pour %s" #: imgboard.php:468 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "Interdiction levée pour %s" #: imgboard.php:536 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "Publication nº %d supprimée." #: imgboard.php:538 imgboard.php:554 imgboard.php:563 imgboard.php:578 #: imgboard.php:592 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Désolé, il ne semble pas y avoir de publication avec cet identifiant." #: imgboard.php:552 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Publication nº %d approuvée." #: imgboard.php:581 imgboard.php:595 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "" "Les données du formulaire ont été perdues. Veuillez retourner en arrière et " "réessayer." #: inc/functions.php:127 inc/html.php:1055 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: inc/functions.php:236 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Veuillez saisir le texte du CAPTCHA." #: inc/functions.php:238 msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Texte CAPTCHA saisi incorrect. Veuillez réessayer.
Cliquez l’image pour " "récupérer un nouveau CAPTCHA." #: inc/functions.php:269 #, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Veuillez raccourcir votre message ou le publier en plusieurs parties. Votre " "message est long de %1$d caractères, et le maximum autorisé est %2$d." #: inc/functions.php:329 #, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "" "Le fichier téléversé excède la directive upload_max_filesize (%s) du fichier " "php.ini." #: inc/functions.php:332 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Le fichier téléversé n’a été que partiellement téléversé." #: inc/functions.php:335 msgid "No file was uploaded." msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé." #: inc/functions.php:338 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Un dossier temporaire est manquant." #: inc/functions.php:341 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Échec de l’écriture du fichier sur le disque" #: inc/functions.php:344 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier téléversé." #: inc/functions.php:352 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Fichier en double téléversé. Ce fichier a déjà été publié ici." #: inc/functions.php:383 msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "Impossible de lire le fichier téléversé lors de la création de sa miniature. " "Habituellement, ceci est dû à une extension incorrecte lorsque le fichier " "est en fait d’un type différent." #: inc/functions.php:560 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Échec du transfert du fichier. Veuillez réessayer l'envoi." #: inc/functions.php:582 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Échec de lecture du type MIME et de la taille du fichier. Veuillez réessayer " "l'envoi." #: inc/functions.php:596 inc/functions.php:601 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "Impossible de copier le fichier téléversé." #: inc/functions.php:607 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "" "Échec du transfert de fichier. Veuillez retourner en arrière et réessayer." #: inc/functions.php:626 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Désolé, votre vidéo semble être corrompue." #: inc/html.php:57 #, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "Le type de fichier pris en charge est %s" #: inc/html.php:60 #, fuzzy, php-format #| msgid "Supported file types are %s." msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." msgstr "Les types de fichier pris en charge sont %s." #: inc/html.php:77 inc/html.php:781 inc/html.php:819 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: inc/html.php:95 msgid "Reply to" msgstr "Répondre à" #: inc/html.php:96 msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 pour démarrer un nouveau fil" #: inc/html.php:97 msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "Le texte saisi dans le champ Message sera affiché tel quel, sans aucun " "formatage." #: inc/html.php:98 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Les sauts de ligne doivent être spécifiés avec « <br> »." #: inc/html.php:149 msgid "(enter the text below)" msgstr "(saisissez le texte ci-dessous)" #: inc/html.php:153 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: inc/html.php:169 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "La taille maximale du fichier autorisée est %s." #: inc/html.php:174 msgid "File" msgstr "Fichier" #: inc/html.php:189 msgid "Embed" msgstr "Incorporer" #: inc/html.php:192 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(coller une URL YouTube)" #: inc/html.php:207 msgid "All posts are moderated before being shown." msgstr "" #: inc/html.php:209 msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." msgstr "" #: inc/html.php:219 #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Les images supérieures à %s seront affichées en miniature." #: inc/html.php:224 #, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "Actuellement %s publications d’utilisateurs uniques." #: inc/html.php:237 msgid "Name" msgstr "Nom" #: inc/html.php:251 msgid "E-mail" msgstr "Adresse e-mail" #: inc/html.php:265 msgid "Subject" msgstr "Objet" #: inc/html.php:279 msgid "Message" msgstr "Message" #: inc/html.php:298 inc/html.php:564 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: inc/html.php:299 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(pour la suppression de publications et de fichiers)" #: inc/html.php:356 #, fuzzy #| msgid "Sticky" msgid "Stickied" msgstr "Épinglé" #: inc/html.php:360 #, fuzzy #| msgid "Lock" msgid "Locked" msgstr "Verrouiller" #: inc/html.php:373 msgid "Embed:" msgstr "Incorporer :" #: inc/html.php:373 msgid "File:" msgstr "Fichier :" #: inc/html.php:470 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: inc/html.php:476 #, fuzzy #| msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "Publication tronquée. Cliquez sur Répondre pour voir." #: inc/html.php:487 msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "1 publication omise. Cliquez sur Répondre pour voir." #: inc/html.php:489 #, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d publications omises. Cliquez sur Répondre pour voir." #: inc/html.php:505 inc/html.php:540 inc/html.php:552 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" #: inc/html.php:515 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: inc/html.php:528 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: inc/html.php:552 inc/html.php:554 inc/html.php:701 msgid "Return" msgstr "Entrée" #: inc/html.php:554 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Mode de publication : Répondre" #: inc/html.php:562 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: inc/html.php:563 msgid "Style" msgstr "Style" #: inc/html.php:565 inc/html.php:979 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: inc/html.php:566 msgid "Delete Post" msgstr "Supprimer la publication" #: inc/html.php:706 inc/html.php:1006 msgid "Status" msgstr "État" #: inc/html.php:708 msgid "Bans" msgstr "Interdictions" #: inc/html.php:710 msgid "Moderate Post" msgstr "Modérer la publication" #: inc/html.php:710 msgid "Raw Post" msgstr "Publication brute" #: inc/html.php:712 msgid "Rebuild All" msgstr "Tout reconstruire" #: inc/html.php:715 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: inc/html.php:718 msgid "Migrate Database" msgstr "Migrer la base de données" #: inc/html.php:720 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" #: inc/html.php:726 msgid "Manage mode" msgstr "Gérer le mode" #: inc/html.php:758 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: inc/html.php:759 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "Saisissez un mot de passe administrateur ou modérateur" #: inc/html.php:775 msgid "Add a ban" msgstr "" #: inc/html.php:776 inc/html.php:805 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: inc/html.php:777 #, fuzzy #| msgid "Expire(sec):" msgid "Expire(sec)" msgstr "Expire (en s) :" #: inc/html.php:778 inc/html.php:805 msgid "Reason" msgstr "Motif" #: inc/html.php:779 msgid "never" msgstr "jamais" #: inc/html.php:780 msgid "optional" msgstr "facultatif" #: inc/html.php:782 msgid "1 hour" msgstr "" #: inc/html.php:783 msgid "1 day" msgstr "" #: inc/html.php:784 msgid "2 days" msgstr "" #: inc/html.php:785 msgid "1 week" msgstr "" #: inc/html.php:786 msgid "2 weeks" msgstr "" #: inc/html.php:787 msgid "1 month" msgstr "" #: inc/html.php:805 msgid "Set At" msgstr "Définir à" #: inc/html.php:805 msgid "Expires" msgstr "Expire" #: inc/html.php:807 msgid "Does not expire" msgstr "N’expire pas" #: inc/html.php:809 msgid "lift" msgstr "lever" #: inc/html.php:817 #, fuzzy #| msgid "Moderate Post" msgid "Moderate a post" msgstr "Modérer la publication" #: inc/html.php:818 #, fuzzy #| msgid "Post" msgid "Post ID" msgstr "Publication" #: inc/html.php:820 msgid "Tip:" msgstr "" #: inc/html.php:821 msgid "" "While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " "logged in." msgstr "" #: inc/html.php:822 #, fuzzy #| msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgid "" "Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " "with a blank password." msgstr "" "Cochez la case à côté d’une publication et cliquez sur « Supprimer » pour la " "supprimer." #: inc/html.php:841 #, fuzzy, php-format #| msgid "Ban record added for %s" msgid " A ban record already exists for %s" msgstr "Enregistrement d'interdiction ajouté pour %s" #: inc/html.php:844 msgid "Only an administrator may ban an IP address." msgstr "" #: inc/html.php:846 #, fuzzy, php-format #| msgid "IP Address:" msgid "IP address: %s" msgstr "Adresse IP :" #: inc/html.php:849 msgid "This will delete the entire thread below." msgstr "Cela va supprimer complètement le fil ci-dessous." #: inc/html.php:849 msgid "This will delete the post below." msgstr "Cela va supprimer la publication ci-dessous." #: inc/html.php:850 msgid "Thread" msgstr "Fil" #: inc/html.php:850 msgid "Post" msgstr "Publication" #: inc/html.php:856 msgid "Un-sticky" msgstr "Non épinglé" #: inc/html.php:856 msgid "Sticky" msgstr "Épinglé" #: inc/html.php:857 msgid "Return this thread to a normal state." msgstr "Faire revenir ce fil à un état normal." #: inc/html.php:857 msgid "Keep this thread at the top of the board." msgstr "Conserver ce fil en haut du tableau." #: inc/html.php:871 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: inc/html.php:871 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: inc/html.php:872 msgid "Allow replying to this thread." msgstr "Autoriser les réponses sur ce fil." #: inc/html.php:872 msgid "Disallow replying to this thread." msgstr "Ne pas autoriser les réponses sur ce fil." #: inc/html.php:893 #, fuzzy, php-format #| msgid "Moderate Post" msgid "Moderating No.%d" msgstr "Modérer la publication" #: inc/html.php:894 msgid "Action" msgstr "Action" #: inc/html.php:896 #, fuzzy #| msgid "Delete Post" msgid "Delete thread" msgstr "Supprimer la publication" #: inc/html.php:898 #, fuzzy #| msgid "Delete Post" msgid "Delete post" msgstr "Supprimer la publication" #: inc/html.php:900 msgid "Ban poster" msgstr "" #: inc/html.php:951 msgid "thread" msgstr "fil" #: inc/html.php:951 msgid "threads" msgstr "fils" #: inc/html.php:951 msgid "ban" msgstr "interdiction" #: inc/html.php:951 msgid "bans" msgstr "interdictions" #: inc/html.php:975 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: inc/html.php:977 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" #: inc/html.php:985 msgid "Pending posts" msgstr "Publications en attente" #: inc/html.php:1003 msgid "Moderate" msgstr "Modérer" #: inc/html.php:1007 msgid "Info" msgstr "Informations" #: inc/html.php:1008 msgid "Recent posts" msgstr "Publications récentes" #~ msgid "A %s is required to start a thread." #~ msgstr "Un %s est requis pour commencer une discussion." #~ msgid "Ban an IP address" #~ msgstr "Bannir une adresse IP" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "Motif :"