msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 12:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 08:29+0000\n" "Last-Translator: hmi45 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:46 msgid "Click here to go back" msgstr "딸깍하면 돌아갑니다" #: imgboard.php:72 imgboard.php:614 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "알 수 없는 자료 뭉치 방식이 지정되었습니다." #: imgboard.php:183 #, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "'%s' 경로에 쓸 수 없습니다. 권한을 수정하십시오." #: imgboard.php:193 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED 와 TINYIB_ADMINPASS 는 반드시 설정해야 합니다." #: imgboard.php:197 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "" "TINYIB_RECAPTCHA_SITE 와 TINYIB_RECAPTCHA_SECRET 는 반드시 설정해야 합니다." #: imgboard.php:210 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "현재 올리기가 비활성화 되어 있습니다.
몇 분 뒤 다시 시도해 주세요." #: imgboard.php:229 inc/functions.php:346 msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "잘못된 상위 글타래 식별자가 제공되어 게시물을 작성할 수 없습니다." #: imgboard.php:231 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "이 글타래는 잠겨서 답글이 허용되지 않습니다." #: imgboard.php:278 msgid "Your post contains a blocked keyword." msgstr "당신의 게시물은 차단된 핵심어를 포함하고 있습니다." #: imgboard.php:319 msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "누리망 주소 끼워 넣기와 철 올리기는 동시에 지원되지 않습니다." #: imgboard.php:325 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "누리망 주소 끼워 넣기가 잘못되었습니다. %s 누리망 주소만 지원합니다." #: imgboard.php:329 inc/functions.php:372 inc/functions.php:612 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "해당 철이 %s보다 큽니다." #: imgboard.php:334 imgboard.php:340 msgid "Failed to download file at specified URL." msgstr "지정된 누리망 주소에서 철을 내려받지 못했습니다." #: imgboard.php:362 msgid "Error while processing audio/video." msgstr "음원/영상을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다." #: imgboard.php:369 inc/functions.php:697 inc/functions.php:708 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "마중그림을 생성할 수 없습니다." #: imgboard.php:392 msgid "upload a file or embed a URL" msgstr "철 올리기 또는 누리망 주소 끼워 넣기" #: imgboard.php:394 msgid "upload a file" msgstr "철 올리기" #: imgboard.php:396 msgid "embed a URL" msgstr "누리망 주소 끼워 넣기" #: imgboard.php:399 #, php-format msgid "Please %s to start a new thread." msgstr "새 글타래를 시작하려면 %s 하십시오." #: imgboard.php:405 #, php-format msgid "Please enter a message and/or %s." msgstr "알림말 그리고/또는 %s 을(를) 입력하십시오." #: imgboard.php:407 msgid "Please enter a message." msgstr "알림말을 입력해 주세요." #: imgboard.php:409 #, php-format msgid "Please %s." msgstr "부디 %s." #: imgboard.php:412 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s 올리기 됨." #: imgboard.php:417 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "게시물 %s 은 승인 이후 표시됩니다." #: imgboard.php:435 msgid "Updating thread..." msgstr "글타래 갱신 중..." #: imgboard.php:448 msgid "Updating index..." msgstr "색인 갱신 중..." #: imgboard.php:454 msgid "Reporting is disabled." msgstr "신고가 비활성화되었습니다." #: imgboard.php:459 imgboard.php:500 msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "죄송합니다. 잘못된 게시물 식별자가 전송되었습니다. 돌아가서 쪽을 새로 고친 " "후 다시 시도하십시오." #: imgboard.php:464 msgid "You have already submitted a report for that post." msgstr "이미 이 게시물을 신고하였습니다." #: imgboard.php:470 msgid "Post reported." msgstr "게시물 신고됨." #: imgboard.php:474 msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "게시물 옆에있는 상자를 선택하고 \"삭제\"를 딸깍하여 삭제합니다." #: imgboard.php:478 msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "현재 게시물 삭제가 비활성화되어 있습니다.
잠시 후 다시 시도하십시오." #: imgboard.php:495 msgid "Post deleted." msgstr "게시물 삭제됨." #: imgboard.php:497 inc/functions.php:326 msgid "Invalid password." msgstr "비밀번호가 유효하지 않습니다." #: imgboard.php:524 msgid "Rebuilt board." msgstr "판을 재건하였습니다." #: imgboard.php:532 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "죄송합니다, 해당 누리망 통신 규약 주소는 이미 차단 목록에 있습니다." #: imgboard.php:541 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "차단목록에 %s 이 추가되었습니다" #: imgboard.php:547 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "차단 목록에서 %s 를 해제하였습니다" #: imgboard.php:562 msgid "Sorry, that keyword has already been added." msgstr "죄송합니다, 해당 핵심어는 이미 추가되었습니다." #: imgboard.php:571 msgid "Keyword updated." msgstr "핵심어 갱신됨." #: imgboard.php:574 msgid "Keyword added." msgstr "핵심어 추가됨." #: imgboard.php:578 msgid "Keyword deleted." msgstr "핵심어 삭제됨." #: imgboard.php:650 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "게시물 번호 %d는 삭제되었습니다." #: imgboard.php:652 imgboard.php:668 imgboard.php:677 imgboard.php:692 #: imgboard.php:706 imgboard.php:719 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "죄송합니다. 해당 식별자의 게시물이 없는 것 같습니다." #: imgboard.php:666 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "게시물 번호 %d 가 승인되었습니다." #: imgboard.php:695 imgboard.php:709 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "양식 자료가 손실되었습니다. 돌아가서 다시 시도하십시오." #: imgboard.php:717 msgid "Reports cleared." msgstr "신고가 청산됨." #: inc/functions.php:135 inc/html.php:1217 msgid "Anonymous" msgstr "익명" #: inc/functions.php:268 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "자동 입력 방지 문자를 입력해 주세요." #: inc/functions.php:270 msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "잘못된 자동 입력 방지 문자를 입력하였습니다. 다시 시도해 주세요.
상을 딸" "깍하면 새로운 자동 입력 방지 문자를 가져옵니다." #: inc/functions.php:311 #, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "글을 짧게 만들거나, 또는 글을 나누어 작성해 주세요. 작성한 글은 %1$d 글자이" "고, 최대 허용 글자는 %2$d 입니다." #: inc/functions.php:375 #, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "올리기 된 철이 php.ini의 upload_max_filesize 지시문 (%s)을 초과합니다." #: inc/functions.php:378 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "올리기 된 철이 부분적으로 만 올리기 되었습니다." #: inc/functions.php:381 msgid "No file was uploaded." msgstr "올리기 된 철이 없습니다." #: inc/functions.php:384 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "임시 경로가 없습니다." #: inc/functions.php:387 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "철을 저장판에 쓰는데 실패하였습니다" #: inc/functions.php:390 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "올리기 된 철을 저장할 수 없습니다." #: inc/functions.php:398 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "중복된 철이 올리기 되었습니다. 그 철이 이미 이곳에 게시되" "어 있습니다." #: inc/functions.php:429 msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "올리기 된 철을 읽어 마중그림을 만들 수 없습니다. 일반적인 원인은 실제 형식과 " "철 확장명이 다를 때 발생합니다." #: inc/functions.php:606 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "철 전송 실패. 제출을 다시 시도하십시오." #: inc/functions.php:628 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "올리기 된 철의 다목적 누리망 전자우편 확장 유형 및 크기를 읽지 못했습니다. 제" "출을 다시 시도하십시오." #: inc/functions.php:642 inc/functions.php:647 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "올리기 된 철을 복사 할 수 없습니다." #: inc/functions.php:653 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "철 전송 실패. 돌아가서 다시 시도하십시오." #: inc/functions.php:672 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "죄송합니다. 동영상이 손상된 것 같습니다." #: inc/html.php:57 #, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "지원되는 철 형식은 다음과 같습니다 %s" #: inc/html.php:60 #, php-format msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." msgstr "지원되는 철 형식은 %1$s 그리고 %2$s 입니다." #: inc/html.php:77 inc/html.php:820 inc/html.php:858 msgid "Submit" msgstr "제출" #: inc/html.php:95 msgid "Reply to" msgstr "답글 하기" #: inc/html.php:96 msgid "0 to start a new thread" msgstr "0은 새 글타래를 시작합니다" #: inc/html.php:97 msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "알림말 구역에 입력 한 글자는 서식이 적용되지 않은 상태로 게시됩니다." #: inc/html.php:98 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "줄 바꿈은 \"<br>\"로 지정해야합니다." #: inc/html.php:149 inc/html.php:795 msgid "(enter the text below)" msgstr "(아래의 문자를 입력하세요)" #: inc/html.php:153 msgid "CAPTCHA" msgstr "자동입력 방지 문자" #: inc/html.php:169 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "허용되는 철의 최대 크기는 %s 입니다." #: inc/html.php:174 msgid "File" msgstr "철" #: inc/html.php:189 msgid "Embed" msgstr "끼워 넣기" #: inc/html.php:192 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(YouTube 누리망 주소를 붙여 넣으세요)" #: inc/html.php:207 msgid "All posts are moderated before being shown." msgstr "모든 게시물은 표시되기 전에 검토됩니다." #: inc/html.php:209 msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." msgstr "철이 첨부된 모든 게시물은 표시되기 전에 검토됩니다." #: inc/html.php:219 #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "%s 보다 큰 상은 마중그림으로 표시됩니다." #: inc/html.php:224 #, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "현재 %s 개의 고유 사용자 게시물이 있습니다." #: inc/html.php:237 msgid "Name" msgstr "이름" #: inc/html.php:251 msgid "E-mail" msgstr "전자우편" #: inc/html.php:265 msgid "Subject" msgstr "주제" #: inc/html.php:279 msgid "Message" msgstr "알림말" #: inc/html.php:298 inc/html.php:570 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: inc/html.php:299 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(게시물, 철을 삭제하는데 필요합니다)" #: inc/html.php:350 inc/html.php:1033 inc/html.php:1060 msgid "Report" msgstr "신고" #: inc/html.php:362 msgid "Stickied" msgstr "붙여짐" #: inc/html.php:366 msgid "Locked" msgstr "잠겨짐" #: inc/html.php:379 msgid "Embed:" msgstr "끼워 넣기:" #: inc/html.php:379 msgid "File:" msgstr "철:" #: inc/html.php:476 msgid "Reply" msgstr "답글" #: inc/html.php:482 msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "게시물이 잘렸습니다. 보려면 답글을 딸깍하십시오." #: inc/html.php:493 msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "1 개의 게시물이 생략되었습니다. 보려면 답글을 딸깍하십시오." #: inc/html.php:495 #, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d 개의 게시물이 생략되었습니다. 보려면 답글을 딸깍하십시오." #: inc/html.php:511 inc/html.php:546 inc/html.php:558 msgid "Catalog" msgstr "범주" #: inc/html.php:521 msgid "Previous" msgstr "이전" #: inc/html.php:534 msgid "Next" msgstr "다음" #: inc/html.php:558 inc/html.php:560 inc/html.php:711 msgid "Return" msgstr "돌아가기" #: inc/html.php:560 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "게시 방식: 답글" #: inc/html.php:568 msgid "Manage" msgstr "관리" #: inc/html.php:569 msgid "Style" msgstr "모양새" #: inc/html.php:571 inc/html.php:1035 inc/html.php:1063 inc/html.php:1087 #: inc/html.php:1132 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: inc/html.php:572 msgid "Delete Post" msgstr "게시물 삭제" #: inc/html.php:716 inc/html.php:1172 msgid "Status" msgstr "상태" #: inc/html.php:718 msgid "Bans" msgstr "차단" #: inc/html.php:719 inc/html.php:1020 msgid "Keywords" msgstr "핵심어" #: inc/html.php:721 msgid "Moderate Post" msgstr "게시물 검토" #: inc/html.php:721 msgid "Raw Post" msgstr "날 게시물" #: inc/html.php:723 msgid "Rebuild All" msgstr "모두 재구축" #: inc/html.php:726 inc/html.php:1022 msgid "Update" msgstr "갱신" #: inc/html.php:729 msgid "Migrate Database" msgstr "자료 뭉치 이동" #: inc/html.php:731 msgid "Log Out" msgstr "접속해지" #: inc/html.php:737 msgid "Manage mode" msgstr "관리 방식" #: inc/html.php:771 msgid "Log In" msgstr "접속" #: inc/html.php:772 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "관리자 또는 중재자 비밀번호를 입력해 주세요" #: inc/html.php:814 msgid "Add a ban" msgstr "차단 목록 추가하기" #: inc/html.php:815 inc/html.php:844 msgid "IP Address" msgstr "누리망 통신 규약 주소" #: inc/html.php:816 msgid "Expire(sec)" msgstr "기한(초)" #: inc/html.php:817 inc/html.php:844 msgid "Reason" msgstr "사유" #: inc/html.php:818 msgid "never" msgstr "절대" #: inc/html.php:819 msgid "optional" msgstr "(선택)" #: inc/html.php:821 msgid "1 hour" msgstr "1 시간" #: inc/html.php:822 msgid "1 day" msgstr "1 일" #: inc/html.php:823 msgid "2 days" msgstr "2 일" #: inc/html.php:824 msgid "1 week" msgstr "1 주" #: inc/html.php:825 msgid "2 weeks" msgstr "2 주" #: inc/html.php:826 msgid "1 month" msgstr "1 달" #: inc/html.php:844 msgid "Set At" msgstr "시작" #: inc/html.php:844 msgid "Expires" msgstr "만료" #: inc/html.php:846 msgid "Does not expire" msgstr "만료되지 않음" #: inc/html.php:848 msgid "lift" msgstr "풀기" #: inc/html.php:856 msgid "Moderate a post" msgstr "게시물 검토하기" #: inc/html.php:857 msgid "Post ID" msgstr "게시물 식별자" #: inc/html.php:859 msgid "Tip:" msgstr "귀띔:" #: inc/html.php:860 msgid "" "While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " "logged in." msgstr "상 게시판을 탐색하는 동안 접속하면 쉽게 게시물을 검토 할 수 있습니다." #: inc/html.php:861 msgid "" "Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " "with a blank password." msgstr "" "게시물 옆에있는 상자를 선택하고 빈 암호로 쪽 하단의 \"삭제\"를 딸깍합니다." #: inc/html.php:880 #, php-format msgid " A ban record already exists for %s" msgstr " %s 에 대한 차단 목록이 이미 있습니다" #: inc/html.php:883 msgid "Only an administrator may ban an IP address." msgstr "관리자만이 누리망 통신 규약 주소를 차단할 수 있습니다." #: inc/html.php:885 #, php-format msgid "IP address: %s" msgstr "누리망 통신 규약 주소: %s" #: inc/html.php:888 msgid "This will delete the entire thread below." msgstr "아래의 전체 글타래가 삭제됩니다." #: inc/html.php:888 msgid "This will delete the post below." msgstr "아래 게시물이 삭제됩니다." #: inc/html.php:889 msgid "Thread" msgstr "글타래" #: inc/html.php:889 msgid "Post" msgstr "게시물" #: inc/html.php:895 msgid "Un-sticky" msgstr "떼어내기" #: inc/html.php:895 msgid "Sticky" msgstr "붙이기" #: inc/html.php:896 msgid "Return this thread to a normal state." msgstr "게시물을 원래 상태로 되돌립니다." #: inc/html.php:896 msgid "Keep this thread at the top of the board." msgstr "이 글타래를 판 상단에 유지합니다." #: inc/html.php:910 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" #: inc/html.php:910 msgid "Lock" msgstr "잠금" #: inc/html.php:911 msgid "Allow replying to this thread." msgstr "글타래에 답글을 허용합니다." #: inc/html.php:911 msgid "Disallow replying to this thread." msgstr "글타래에 답글을 허용하지 않습니다." #: inc/html.php:932 #, php-format msgid "Moderating No.%d" msgstr "게시물 번호 %d 검토중" #: inc/html.php:933 inc/html.php:1055 msgid "Action" msgstr "동작" #: inc/html.php:935 msgid "Delete thread" msgstr "글타래 삭제" #: inc/html.php:937 msgid "Delete post" msgstr "게시물 삭제" #: inc/html.php:939 msgid "Ban poster" msgstr "게시자 차단" #: inc/html.php:944 msgid "Clear reports" msgstr "신고 초기화" #: inc/html.php:945 inc/html.php:1102 msgid "report" msgstr "신고" #: inc/html.php:945 inc/html.php:1102 msgid "reports" msgstr "신고들" #: inc/html.php:1013 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID." msgstr "죄송합니다. 해당 식별자의 핵심어가 없는 것 같습니다." #: inc/html.php:1019 inc/html.php:1055 msgid "Keyword" msgstr "핵심어" #: inc/html.php:1021 msgid "Action:" msgstr "동작:" #: inc/html.php:1022 msgid "Add" msgstr "추가" #: inc/html.php:1036 inc/html.php:1069 msgid "Delete and ban for 1 hour" msgstr "삭제 그리고 1 시간 차단" #: inc/html.php:1037 inc/html.php:1072 msgid "Delete and ban for 1 day" msgstr "삭제 그리고 1 일 차단" #: inc/html.php:1038 inc/html.php:1075 msgid "Delete and ban for 2 days" msgstr "삭제 그리고 2 일 차단" #: inc/html.php:1039 inc/html.php:1078 msgid "Delete and ban for 1 week" msgstr "삭제 그리고 1 주 차단" #: inc/html.php:1040 inc/html.php:1081 msgid "Delete and ban for 2 weeks" msgstr "삭제 그리고 2 주 차단" #: inc/html.php:1041 inc/html.php:1084 msgid "Delete and ban for 1 month" msgstr "삭제 그리고 1 달 차단" #: inc/html.php:1042 inc/html.php:1066 msgid "Delete and ban permanently" msgstr "삭제 그리고 영원히 차단" #: inc/html.php:1087 msgid "Edit" msgstr "수정" #: inc/html.php:1100 msgid "thread" msgstr "글타래" #: inc/html.php:1100 msgid "threads" msgstr "글타래들" #: inc/html.php:1104 msgid "ban" msgstr "차단" #: inc/html.php:1104 msgid "bans" msgstr "차단들" #: inc/html.php:1128 msgid "Approve" msgstr "승인" #: inc/html.php:1130 msgid "More Info" msgstr "더 많은 정보" #: inc/html.php:1138 msgid "Pending posts" msgstr "보류 중인 게시물" #: inc/html.php:1159 msgid "Reported posts" msgstr "신고된 게시물들" #: inc/html.php:1162 msgid "Recent posts" msgstr "최근 게시물들" #: inc/html.php:1169 msgid "Moderate" msgstr "검토" #: inc/html.php:1173 msgid "Info" msgstr "정보"