msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-05 10:20-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:25+0000\n" "Last-Translator: Christian Wissel \n" "Language-Team: German " "\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" msgid "Click here to go back" msgstr "Zurück" msgid "TINYIB_HCAPTCHA_SITE and TINYIB_HCAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "" "TINYIB_HCAPTCHA_SITE und TINYIB_HCAPTCHA_SECRET müssen konfiguriert werden." msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "" "TINYIB_RECAPTCHA_SITE und TINYIB_RECAPTCHA_SECRET müssen konfiguriert " "werden." msgid "TINYIB_TRIPSEED must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED muss konfiguriert werden." msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Unbekannter Datenbankmodus spezifiziert." #, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "" "Verzeichnis „%s“ kann nicht beschrieben werden. Bitte passe die " "Berechtigungen an." msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "Neue Beiträge sind derzeit nicht möglich.
Bitte versuche es in ein paar " "Momenten erneut." msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "Ungültige Beitrags-ID; der Beitrag konnte nicht erstellt werden." msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Antworten sind bei geschlossenen Beiträgen nicht erlaubt." msgid "Your post contains a blocked keyword." msgstr "Dein Beitrag enthält ein gesperrtes Schlagwort." msgid "Keyword" msgstr "Schlagwort" #, php-format msgid "Your IP address (%1$s) is banned until %2$s." msgstr "Deine IP-Adresse (%1$s) ist gesperrt bis %2$s." #, php-format msgid "Your IP address (%s) is permanently banned." msgstr "Deine IP-Adresse (%s) ist permanent gesperrt." msgid "Reason" msgstr "Grund" msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "" "Einbettung einer URL und gleichzeitiges Hochladen einer Datei sind nicht " "unterstützt." #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "Ungültige Einbettungs-URL. Es sind nur %s URLs unterstützt." #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "Die Datei ist größer als %s." msgid "Failed to download file at specified URL." msgstr "Fehler beim Herunterladen der Datei unter der angegebenen URL." msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Fehler bei der Verarbeitung von Audio/Video." msgid "Could not create thumbnail." msgstr "Konnte keine Miniaturansicht erstellen." msgid "upload a file or embed a URL" msgstr "eine Datei hochladen oder eine URL einbetten" msgid "upload a file" msgstr "eine Datei hochladen" msgid "embed a URL" msgstr "eine URL einbetten" #, php-format msgid "Please %s to start a new thread." msgstr "Bitte %s um einen neuen Beitrag zu starten." #, php-format msgid "Please enter a message and/or %s." msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht und/oder %s ein." msgid "Please enter a message." msgstr "Geben Sie eine Nachricht ein." #, php-format msgid "Please %s." msgstr "Bitte %s." #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Dein %s wir angezeigt sobald die Freigabe erfolgt ist." msgid "Updating thread..." msgstr "Aktualisiere den Beitrag …" msgid "Updating index..." msgstr "Aktualisiere den Index …" msgid "Created staff post" msgstr "Team-Beitrag erzeugt" msgid "This post has been deleted" msgstr "Dieser Beitrag wurde gelöscht" msgid "This post requires moderation before it can be displayed" msgstr "" "Dieser Beitrag erfordert eine Freigabe durch einen Moderator, bevor er " "angezeigt werden kann" msgid "Automatic refreshing is disabled." msgstr "Automatische Aktualisierung ist deaktiviert." msgid "Reporting is disabled." msgstr "Meldungen sind deaktiviert." msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Entschuldigung, eine ungültige Beitragsnummer wurde gesendet. Bitte gehe " "zurück, aktualisiere die Seite und versuche es erneut." msgid "Moderators have determined that post does not break any rules." msgstr "" "Moderatoren haben festgestellt, dass dieser Beitrag nicht gegen die Regeln " "verstößt." msgid "You have already submitted a report for that post." msgstr "Du hast diesen Beitrag bereits gemeldet." msgid "(enter the text below)" msgstr "(Gib den Text unten ein)" msgid "Please complete a CAPTCHA to submit your report" msgstr "Bitte löse das CAPTCHA um deine Meldung abzuschicken" msgid "Submit" msgstr "Absenden" msgid "Post reported." msgstr "Beitrag gemeldet." msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "" "Klicke die Box neben einen Beitrag an und klicke „Löschen“, um ihn zu " "löschen." msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "" "Löschen von Beiträgen ist derzeit gesperrt.
Bitte versuche es in ein paar " "Momenten erneut." msgid "Post deleted." msgstr "Beitrag gelöscht." msgid "Invalid password." msgstr "Ungültiges Passwort." msgid "Rebuilt board." msgstr "Board neu erzeugt." msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" msgid "Account not found." msgstr "Account nicht gefunden." msgid "This account may not be updated while TINYIB_ADMINPASS is set." msgstr "" "Dieser Account kann nicht aktualisiert werden, so lange TINYIB_ADMINPASS " "gesetzt ist." msgid "This account may not be updated while TINYIB_MODPASS is set." msgstr "" "Dieser Account kann nicht aktualisiert werden, so lange TINYIB_MODPASS " "gesetzt ist." msgid "A password is required." msgstr "Ein Passwort ist erforderlich." msgid "Invalid role." msgstr "Ungültige Rolle." #, php-format msgid "Added account %s" msgstr "Account %s hinzugefügt" msgid "Added account" msgstr "Account hinzugefügt" #, php-format msgid "Renamed account %1$s as %2$s" msgstr "Account %1$s in %2$s umbenannt" #, php-format msgid "Changed password of account %s" msgstr "Passwort von Account %s geändert" msgid "Super-administrator" msgstr "Super-Administrator" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #, php-format msgid "Changed role of account %s to %s" msgstr "Rolle von Account %s auf %s geändert" msgid "Updated account" msgstr "Account aktualisiert" msgid "permanently" msgstr "permanent" #, php-format msgid "until %s" msgstr "bis %s" #, php-format msgid "Banned %s %s" msgstr "%s %s gesperrt" #, php-format msgid "Banned %s %s: %s" msgstr "%s %s gesperrt: %s" #, php-format msgid "Added ban message to %s" msgstr "Sperrnachricht zu %s hinzugefügt" msgid "Banned 1 IP address" msgstr "1 IP-Adresse gesperrt" #, php-format msgid "Banned %d IP addresses" msgstr "%d IP-Adressen gesperrt" #, php-format msgid "Lifted ban on %s" msgstr "Sperre für %s aufgehoben" msgid "Sorry, that keyword has already been added." msgstr "Entschuldigung, dieses Schlagwort wurde bereits hinzugefügt." #, php-format msgid "Updated keyword %s" msgstr "Schlagwort %s aktualisiert" msgid "Keyword updated." msgstr "Schlagwort aktualisiert." msgid "Keyword added." msgstr "Schlagwort hinzugefügt." msgid "That keyword does not exist." msgstr "Dieses Schlagwort existiert nicht." #, php-format msgid "Deleted keyword %s" msgstr "Schlagwort %s gelöscht" msgid "Keyword deleted." msgstr "Schlagwort gelöscht." #, php-format msgid "Deleted %s" msgstr "%s gelöscht" msgid "Deleted 1 post" msgstr "1 Beitrag gelöscht" #, php-format msgid "Deleted %d posts" msgstr "%d Beiträge gelöscht" msgid "Approved" msgstr "Freigegeben" #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Beitrag Nr. %d freigegeben." msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Beitrag mit dieser ID zu existieren." msgid "Stickied" msgstr "Angepinnt" msgid "Unstickied" msgstr "Abgepinnt" msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "" "Formulardaten sind verloren gegangen. Bitte gehe zurück und versuch es " "erneut." msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" msgid "Unlocked" msgstr "Entsperrt" msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." msgid "Password updated" msgstr "Passwort aktualisiert" msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Bitte den CAPTCHA Text eingeben." msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Inkorrekter CAPTCHA text. Bitte versuche es erneut.
Klicke aud das Bild " "um einen neuen CAPTCHA anzufordern." #, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Bitte kürze deine Nachricht, oder veröffentliche sie in mehreren Teilen. " "Deine Nachricht ist %1$d Zeichen lang, maximal zulässig sind %2$d." msgid "Invalid key." msgstr "Ungültiger Schlüssel." msgid "Invalid username or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." #, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "" "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive (%s) " "in php.ini." msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen." msgid "No file was uploaded." msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen." msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Ein temporärer Ordner fehlt." msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei auf den Datenträger" msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht gespeichert werden." #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Duplikatdatei hochgeladen. Diese Datei wurde bereits hier " "veröffentlicht." msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "Die hochgeladene Datei kann beim Erstellen der Miniaturansicht nicht gelesen " "werden. Eine häufige Ursache dafür ist eine falsche Erweiterung, wenn die " "Datei tatsächlich einen anderen Typ hat." msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Fehler beim Transfer der Datei. Bitte versuche es erneut." msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Fehler beim Auslesen des MIME-Typs und Größe der hochgeladenen Datei. Bitte " "versuche es erneut." msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht kopiert werden." msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "" "Fehler bei der Dateiübertragung. Bitte gehe zurück und versuche es erneut." msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Entschuldigung, dein Video scheint fehlerhaft zu sein." #, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "Unterstützter Dateityp ist %s" #, php-format msgid "Supported file types are %1$s and %2$s." msgstr "Unterstützte Dateitypen sind %1$s und %2$s." msgid "Raw HTML" msgstr "HTML" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "In das Nachrichtenfeld eingegebener Text wird unverändert und ohne " "Formatierung veröffentlicht." msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Zeilen-umbrüche müssen mit \"<br>\" spezifiziert werden." msgid "Reply to" msgstr "Antwort an" msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 um ein neues Thema zu beginnen" msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "Die maximal zulässige Dateigröße ist %s." msgid "File" msgstr "Datei" msgid "Embed" msgstr "Einbetten" msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(Eine YouTube-URL einfügen)" msgid "All posts are moderated before being shown." msgstr "Alle Beiträge werden moderiert, bevor sie angezeigt werden." msgid "All posts with a file attached are moderated before being shown." msgstr "" "Alle Beiträge mit einer angehängten Datei werden moderiert, bevor sie " "angezeigt werden." #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Bilder, die größer als %s sind, werden als Miniaturansicht angezeigt." #, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "Derzeit %s einzigartige Benutzerbeiträge." msgid "Name" msgstr "Name" msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" msgid "Subject" msgstr "Betreff" msgid "Message" msgstr "Nachricht" msgid "Password" msgstr "Passwort" msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(für Beitrag- und Dateilöschung)" msgid "Report" msgstr "Melden" msgid "Reply" msgstr "Antworten" msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "Beitrag gekürzt. Klicke „Antworten“ um ihn Anzuzeigen." msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "1 Beitrag ausgeblendet. Klicke „Antworten“ um ihn Anzuzeigen." #, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d Beiträge ausgeblendet. Klicke „Antworten“ um sie anzuzeigen." msgid "Catalog" msgstr "Katalog" msgid "Manage" msgstr "Verwalten" msgid "Previous" msgstr "Vorherige" msgid "Next" msgstr "Weiter" msgid "Return" msgstr "Zurück" msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Beitragmodus: Antworten" msgid "Style" msgstr "Stil" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Delete Post" msgstr "Beitrag löschen" msgid "Accounts" msgstr "Benutzer" msgid "Bans" msgstr "Sperren" msgid "Keywords" msgstr "Schlagwörter" msgid "Migrate Database" msgstr "Datenbank migrieren" msgid "Moderate Post" msgstr "Beitrag moderieren" msgid "Moderation Log" msgstr "Moderationsprotokoll" msgid "Rebuild All" msgstr "Alles neu erzeugen" msgid "Reports" msgstr "Meldungen" msgid "Staff Post" msgstr "Team-Beitrag" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" msgid "Manage mode" msgstr "Verwaltungsmodus" msgid "Log In" msgstr "Anmelden" msgid "Enter a username and password" msgstr "Gib einen Benutzernamen und ein Passwort ein" msgid "No logs." msgstr "Keine Protokolle." msgid "Moderation log" msgstr "Moderationsprotokoll" msgid "Reported posts" msgstr "Gemeldete Beiträge" #, php-format msgid "%1$d report by %2$s" msgstr "%1$d Meldung von %2$s" #, php-format msgid "%1$d reports by %2$s" msgstr "%1$d Meldungen von %2$s" #, php-format msgid "%d reports" msgstr "%d Meldungen" #, php-format msgid "Reported by %s" msgstr "Gemeldet von %s" msgid "Moderate" msgstr "Moderieren" msgid "There are currently no reported posts." msgstr "Es gibt derzeit keine gemeldeten Beiträge." msgid "Add an account" msgstr "Einen Benutzer hinzufügen" msgid "Update an account" msgstr "Einen Benutzer aktualisieren" msgid "Leave blank to maintain current password" msgstr "Leer lassen um das aktuelle Passwort beizubehalten" msgid "Username" msgstr "Benutzername" msgid "Role" msgstr "Rolle" msgid "Choose a role" msgstr "Wähle eine Rolle" msgid "Last active" msgstr "Zuletzt aktiv" msgid "Never" msgstr "Nie" msgid "update" msgstr "aktualisieren" msgid "Add a ban" msgstr "Sperre hinzufügen" msgid "" "Multiple IP addresses may be banned at once by separating each address with " "a comma." msgstr "" "Mehrere IP-Adressen mit Komma getrennt angeben um sie gleichzeitig zu " "sperren." msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" msgid "Expire(sec)" msgstr "Ablaufen (Sekunden)" msgid "never" msgstr "nie" msgid "Optional." msgstr "Optional." msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" msgid "1 day" msgstr "1 Tag" msgid "2 days" msgstr "2 Tage" msgid "1 week" msgstr "1 Woche" msgid "2 weeks" msgstr "2 Wochen" msgid "1 month" msgstr "1 Monat" msgid "Append a message to the post. Optional." msgstr "Dem Beitrag eine Nachricht anfügen. Optional." msgid "Set At" msgstr "Gesetzt am" msgid "Expires" msgstr "Läuft ab" msgid "Does not expire" msgstr "Läuft nicht ab" msgid "lift" msgstr "aufheben" msgid "Moderate a post" msgstr "Beitrag moderieren" msgid "Post ID" msgstr "Beitrags-ID" msgid "Tip" msgstr "Tipp" msgid "" "While browsing the image board, you can easily moderate a post if you are " "logged in." msgstr "" "Beim Besuchen des Boards kannst du einen Beitrag leicht moderieren, wenn du " "angemeldet bist." msgid "" "Tick the box next to a post and click \"Delete\" at the bottom of the page " "with a blank password." msgstr "" "Aktiviere das Kontrollkästchen neben einem Beitrag und klicke unten auf der " "Seite mit einem leeren Passwort auf „Löschen“." #, php-format msgid "Moderate %d posts" msgstr "%d Beiträge moderieren" msgid "Delete all" msgstr "Alle löschen" msgid "Ban all" msgstr "Alle sperren" msgid "1 thread and 1 reply will be deleted." msgstr "1 Beitrag und 1 Antwort werden gelöscht." #, php-format msgid "1 thread and %d replies will be deleted." msgstr "1 Beitrag und %d Antworten werden gelöscht." #, php-format msgid "%d threads and 1 reply will be deleted." msgstr "%d Beiträge und 1 Antwort wird gelöscht." #, php-format msgid "%1$d threads and %2$d replies will be deleted." msgstr "%1$d Beiträge und %2$d Antworten werden gelöscht." msgid "1 IP address will be banned." msgstr "1 IP-Adresse wird gesperrt." #, php-format msgid "%d IP addresses will be banned." msgstr "%d IP-Adressen werden gesperrt." #, php-format msgid " A ban record already exists for %s" msgstr " Eine Sperre existiert bereits für %s" msgid "Only an administrator may ban an IP address." msgstr "Nur Administratoren dürfen eine IP-Adresse sperren." #, php-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-Adresse: %s" msgid "Thread" msgstr "Beitrag" msgid "1 reply will be deleted." msgstr "1 Antwort wird gelöscht." #, php-format msgid "%d replies will be deleted." msgstr "%d Antworten werden gelöscht." #, php-format msgid "Belongs to %s" msgstr "Gehört %s" msgid "Un-sticky" msgstr "Abpinnen" msgid "Sticky" msgstr "Anpinnen" msgid "Return this thread to a normal state." msgstr "Diesen Beitrag auf Normalzustand zurücksetzen." msgid "Keep this thread at the top of the board." msgstr "Diesen Beitrag oben am Board behalten." msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" msgid "Lock" msgstr "Sperren" msgid "Allow replying to this thread." msgstr "Antworten zu diesem Thema erlauben." msgid "Disallow replying to this thread." msgstr "Antworten zu diesem Thema verbieten." #, php-format msgid "Moderating No.%d" msgstr "Moderiere Beitrag Nr. %d" msgid "Action" msgstr "Aktion" msgid "Delete thread" msgstr "Beitrag löschen" msgid "Delete reply" msgstr "Antwort löschen" msgid "Ban poster" msgstr "Autor sperren" msgid "Approve" msgstr "Freigeben" msgid "report" msgstr "Meldung" msgid "reports" msgstr "Meldungen" msgid "Sorry, there doesn't appear to be a keyword with that ID." msgstr "Entschuldigung, es scheint kein Schlagwort mit dieser ID zu existieren." msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Hide until approved" msgstr "Ausblenden bis freigegeben" msgid "Delete and ban for 1 hour" msgstr "Löschen und für 1 Stunde sperren" msgid "Delete and ban for 1 day" msgstr "Löschen und für 1 Tag sperren" msgid "Delete and ban for 2 days" msgstr "Löschen und für 2 Tage sperren" msgid "Delete and ban for 1 week" msgstr "Löschen und für 1 Woche sperren" msgid "Delete and ban for 2 weeks" msgstr "Löschen und für 2 Wochen sperren" msgid "Delete and ban for 1 month" msgstr "Löschen und für 1 Monat sperren" msgid "Delete and ban permanently" msgstr "Löschen und dauerhaft sperren" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "thread" msgstr "Beitrag" msgid "threads" msgstr "Beiträge" msgid "ban" msgstr "Ban" msgid "bans" msgstr "Bans" msgid "More Info" msgstr "Mehr Information" msgid "Pending posts" msgstr "Wartende Beiträge" msgid "Recent posts" msgstr "Neue Beiträge" msgid "Info" msgstr "Information" #~ msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." #~ msgstr "" #~ "Entschuldigung, auf dieser IP-Adresse existiert schon ein Ban vermerk." #~ msgid "Embed:" #~ msgstr "Einbetten:" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Datei:" #~ msgid "Raw Post" #~ msgstr "Unbearbeiteter Beitrag" #~ msgid "optional" #~ msgstr "optional" #~ msgid "Tip:" #~ msgstr "Tipp:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Aktion:" #~ msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." #~ msgstr "TINYIB_TRIPSEED und TINYIB_ADMINPASS müssen konfiguriert werden." #~ msgid "%s uploaded." #~ msgstr "%s hochgeladen." #~ msgid "Ban record added for %s" #~ msgstr "Ban vermerk für %s hinzugefügt" #~ msgid "Ban record lifted for %s" #~ msgstr "Ban vermerk für %s aufgehoben" #~ msgid "Post No.%d deleted." #~ msgstr "Beitrag Nr. %d gelöscht." #~ msgid "This will delete the entire thread below." #~ msgstr "Dies wird das Ganze Thema darunter löschen." #~ msgid "This will delete the post below." #~ msgstr "Dies wird den Beitrag darunter löschen." #~ msgid "Post" #~ msgstr "Beitrag" #~ msgid "Delete post" #~ msgstr "Beitrag löschen" #~ msgid "Enter an administrator or moderator password" #~ msgstr "Gib ein Administrator oder Moderator Passwort ein" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonym" #~ msgid "A %s is required to start a thread." #~ msgstr "Ein %s ist benötigt um einen Thread zu starten." #~ msgid "Ban an IP address" #~ msgstr "Banne eine IP-Adresse" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "Grund:"