msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: trevor@rocketnine.space\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-28 16:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-03 01:57+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: imgboard.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: inc/html.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: inc/functions.php\n" #: imgboard.php:74 msgid "TINYIB_TRIPSEED and TINYIB_ADMINPASS must be configured." msgstr "TINYIB_TRIPSEED og TINYIB_ADMINPASS må settes opp." #: imgboard.php:78 msgid "TINYIB_RECAPTCHA_SITE and TINYIB_RECAPTCHA_SECRET must be configured." msgstr "TINYIB_RECAPTCHA_SITE og TINYIB_RECAPTCHA_SECRET må settes opp." #: imgboard.php:88 #, fuzzy, php-format msgid "Directory '%s' can not be written to. Please modify its permissions." msgstr "Kan ikke skrive til mappen «%s». Endre filtilgangene." #: imgboard.php:96 msgid "Unknown database mode specified." msgstr "Ukjent databasemodus angitt." #: imgboard.php:111 msgid "Posting is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "Posting for tiden avskrudd.
Prøv igjen om en liten stund." #: imgboard.php:130 inc/functions.php:387 #, fuzzy msgid "Invalid parent thread ID supplied, unable to create post." msgstr "Ugyldig ovennevnt tråd-ID angitt. Kan ikke opprette post." #: imgboard.php:132 msgid "Replies are not allowed to locked threads." msgstr "Svar tillates ikke i låste tråder." #: imgboard.php:169 #, fuzzy msgid "Embedding a URL and uploading a file at the same time is not supported." msgstr "Innebygging av nettadresse og opplasting av fil samtidig støttes ikke." #: imgboard.php:174 #, php-format msgid "Invalid embed URL. Only %s URLs are supported." msgstr "Ugyldig innbyggings-nettadresse. Kun %s-nettadresser støttes." #: imgboard.php:194 #, fuzzy msgid "Error while processing audio/video." msgstr "Kunne ikke behandle lyd/video." #: imgboard.php:201 imgboard.php:301 imgboard.php:312 msgid "Could not create thumbnail." msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde." #: imgboard.php:217 msgid "File transfer failure. Please retry the submission." msgstr "Klarte ikke å overføre fil. Forsøk å utføre innsendelsen igjen." #: imgboard.php:221 inc/functions.php:413 #, php-format msgid "That file is larger than %s." msgstr "Filen er større enn %s." #: imgboard.php:236 msgid "" "Failed to read the MIME type and size of the uploaded file. Please retry the " "submission." msgstr "" "Kunne ikke lese mediatypen, eller størrelse på opplastet fil. Forsøk å " "utføre innsendelsen igjen." #: imgboard.php:252 msgid "Could not copy uploaded file." msgstr "Kunne ikke kopiere opplastet fil." #: imgboard.php:257 msgid "File transfer failure. Please go back and try again." msgstr "Kunne ikke overføre fil. Gå tilbake og prøv igjen." #: imgboard.php:276 msgid "Sorry, your video appears to be corrupt." msgstr "Beklager, videoen din ser ut til å være skadet." #: imgboard.php:336 #, fuzzy, php-format msgid "A %s is required to start a thread." msgstr "%s kreves for å starte en tråd." #: imgboard.php:349 #, php-format msgid "%s uploaded." msgstr "%s opplastet." #: imgboard.php:354 #, php-format msgid "Your %s will be shown once it has been approved." msgstr "Din %s vil bli vist når den har blit godkjent." #: imgboard.php:367 #, fuzzy msgid "Updating thread..." msgstr "Oppdaterer tråd…" #: imgboard.php:380 msgid "Updating index..." msgstr "Oppdaterer indeks…" #: imgboard.php:386 #, fuzzy msgid "Tick the box next to a post and click \"Delete\" to delete it." msgstr "Huk av i boksen ved siden av en post og klikk «Slett» for å slette den." #: imgboard.php:390 #, fuzzy msgid "" "Post deletion is currently disabled.
Please try again in a few moments." msgstr "Sletting av poster er for tiden avskrudd.
Prøv igjen om en stund." #: imgboard.php:407 msgid "Post deleted." msgstr "Post slettet." #: imgboard.php:409 msgid "Invalid password." msgstr "Ugyldig passord." #: imgboard.php:412 #, fuzzy msgid "" "Sorry, an invalid post identifier was sent. Please go back, refresh the " "page, and try again." msgstr "" "Ugyldig postidentifikator ble sendt. Gå tilbake, gjenoppfrisk siden, og prøv " "igjen." #: imgboard.php:436 #, fuzzy msgid "Rebuilt board." msgstr "Oppslagstavle gjenoppbygd." #: imgboard.php:444 msgid "Sorry, there is already a ban on record for that IP address." msgstr "Denne IP-adressen er allerede bannlyst." #: imgboard.php:453 #, php-format msgid "Ban record added for %s" msgstr "Bannlysning av %s utført" #: imgboard.php:459 #, php-format msgid "Ban record lifted for %s" msgstr "Bannlysning av %s opphevet" #: imgboard.php:551 #, php-format msgid "Post No.%d deleted." msgstr "Post nummer %s slettet." #: imgboard.php:553 imgboard.php:569 imgboard.php:578 imgboard.php:593 #: imgboard.php:607 msgid "Sorry, there doesn't appear to be a post with that ID." msgstr "Ingen post har denne ID-en." #: imgboard.php:567 #, php-format msgid "Post No.%d approved." msgstr "Post nummer %d godkjent." #: imgboard.php:596 imgboard.php:610 msgid "Form data was lost. Please go back and try again." msgstr "Skjemadata gikk tapt. Gå tilbake og prøv igjen." #: inc/functions.php:214 inc/html.php:995 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: inc/functions.php:323 msgid "Please enter the CAPTCHA text." msgstr "Skriv inn CAPTCHA-teksten." #: inc/functions.php:325 #, fuzzy msgid "" "Incorrect CAPTCHA text entered. Please try again.
Click the image to " "retrieve a new CAPTCHA." msgstr "" "Ugyldig CAPTCHA-tekst innskrevet. Prøv igjen.
Klikk på bildet for å hente " "ny CAPTCHA." #: inc/functions.php:356 #, fuzzy, php-format msgid "" "Please shorten your message, or post it in multiple parts. Your message is " "%1$d characters long, and the maximum allowed is %2$d." msgstr "" "Kort ned meldingen din, eller post den i flere deler. Din melding er %1$d " "tegn for lang, og høyeste tillatt er %2$d." #: inc/functions.php:416 #, fuzzy, php-format msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive (%s) in php.ini." msgstr "Opplastet fil overskrider upload_max_filesize-verdien (%s) i php.ini." #: inc/functions.php:419 #, fuzzy msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Opplastet fil ble kun delvis opplastet." #: inc/functions.php:422 msgid "No file was uploaded." msgstr "Ingen fil ble opplastet." #: inc/functions.php:425 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Mangler midlertidig mappe." #: inc/functions.php:428 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Klarte ikke å skrive fil til disk" #: inc/functions.php:431 msgid "Unable to save the uploaded file." msgstr "Kunne ikke lagre opplastet fil." #: inc/functions.php:439 #, php-format msgid "" "Duplicate file uploaded. That file has already been posted here." msgstr "" "Opplastet fil finnes allerede. Filen har allerede blitt postet her." #: inc/functions.php:470 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the uploaded file while creating its thumbnail. A common " "cause for this is an incorrect extension when the file is actually of a " "different type." msgstr "" "Kunne ikke lese opplastet fil under opprettelse av miniatyrbilde. Dette " "skjer vanligvis fordi dette er feil filendelse for en slik fil." #: inc/html.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "Supported file type is %s" msgstr "Støttet filtype er %s" #: inc/html.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "Supported file types are %s." msgstr "Støttede filtyper er %s." #: inc/html.php:100 msgid "Reply to" msgstr "Besvar" #: inc/html.php:101 #, fuzzy msgid "0 to start a new thread" msgstr "0 for å starte ny tråd" #: inc/html.php:102 #, fuzzy msgid "" "Text entered in the Message field will be posted as is with no formatting " "applied." msgstr "" "Tekst innskrevet i meldingsfeltet vil postes uten noen tillagt formatering." #: inc/html.php:103 msgid "Line-breaks must be specified with \"<br>\"." msgstr "Linjeskift må angis med «<br>\"." #: inc/html.php:154 msgid "(enter the text below)" msgstr "(skriv inn teksten nedenfor)" #: inc/html.php:158 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: inc/html.php:174 #, php-format msgid "Maximum file size allowed is %s." msgstr "Maksimal tillatt filstørrelse er %s." #: inc/html.php:179 msgid "File" msgstr "Fil" #: inc/html.php:193 msgid "Embed" msgstr "Innebygg" #: inc/html.php:194 msgid "(paste a YouTube URL)" msgstr "(lim inn YouTube-nettadresse)" #: inc/html.php:218 #, php-format msgid "Images greater than %s will be thumbnailed." msgstr "Bilder større enn %s vil bli miniatyravbildet." #: inc/html.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "Currently %s unique user posts." msgstr "%s unike brukerposter akkurat nå." #: inc/html.php:236 msgid "Name" msgstr "Navn" #: inc/html.php:250 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: inc/html.php:264 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: inc/html.php:278 msgid "Message" msgstr "Melding" #: inc/html.php:297 msgid "Password" msgstr "Passord" #: inc/html.php:298 msgid "(for post and file deletion)" msgstr "(for post- og filsletting)" #: inc/html.php:372 msgid "Embed:" msgstr "Innebygg:" #: inc/html.php:372 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: inc/html.php:469 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: inc/html.php:475 msgid "Post truncated. Click Reply to view." msgstr "Post forkorter. Trykk «Svar» for å vise." #: inc/html.php:486 #, fuzzy msgid "1 post omitted. Click Reply to view." msgstr "Én post er ikke tatt med. Tykk «Svar» for å vise den." #: inc/html.php:488 #, fuzzy, php-format msgid "%d posts omitted. Click Reply to view." msgstr "%d poster er ikke tatt med. Klikk «Svar» for å vise dem." #: inc/html.php:504 inc/html.php:550 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: inc/html.php:514 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: inc/html.php:527 msgid "Next" msgstr "Neste" #: inc/html.php:552 msgid "Posting mode: Reply" msgstr "Postingsmodus: Svar" #: inc/html.php:560 msgid "Manage" msgstr "Håndter" #: inc/html.php:561 msgid "Style" msgstr "Stil" #: inc/html.php:562 msgid "Delete Post" msgstr "Slett post" #: inc/html.php:700 msgid "Manage mode" msgstr "Håndteringsmodus" #: inc/html.php:732 msgid "Log In" msgstr "Logg inn" #: inc/html.php:733 msgid "Enter an administrator or moderator password" msgstr "Skriv inn administrator- eller moderatorpassord" #: inc/html.php:749 msgid "Ban an IP address" msgstr "Bannlys en IP-adresse" #: inc/html.php:750 #, fuzzy msgid "IP Address:" msgstr "IP-adresse:" #: inc/html.php:751 #, fuzzy msgid "Expire(sec):" msgstr "Utløp (sek.):" #: inc/html.php:752 msgid "Reason:" msgstr "Grunn:" #: inc/html.php:753 msgid "never" msgstr "aldri" #: inc/html.php:754 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "valgfritt" #: inc/html.php:772 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: inc/html.php:772 #, fuzzy msgid "Set At" msgstr "Satt" #: inc/html.php:772 msgid "Expires" msgstr "Utløper" #: inc/html.php:772 msgid "Reason" msgstr "Grunn" #: inc/html.php:774 msgid "Does not expire" msgstr "Utløper ikke" #: inc/html.php:776 #, fuzzy msgid "lift" msgstr "løft"